Matthew 26:41 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Vigiai e orai, para que não entreis em tentação; o espírito, na verdade, está pronto, mas a carne é fraca.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Vigiem e orem para que vocês não caiam em tentação. O espírito está pronto, mas o corpo é fraco.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Vigiai e orai, para não cairdes em tentação. O espírito está pronto, mas a carne é débil.»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
“Vigiem e orem para que não caiam em tentação. O espírito está pronto, mas a carne é fraca.”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Vigiai e orai, para que não entreis em tentação; o espírito está pronto, mas a carne é fraca.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Vigiai e orai, para que não entreis em tentação; o espírito, na verdade, está pronto, mas a carne é fraca.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Vigiai e orai, para que não entreis em tentação; na verdade, o espírito está pronto, mas a carne é fraca.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Vigiai e orai, para que não entreis em tentação; na verdade, o espírito está pronto, mas a carne é fraca.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Vigiem e orem, para que não caiam em tentação. Sim, o espírito tem força de vontade, mas o corpo é fraco.”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Estejam atentos e orem para não serem vencidos pela tentação. O espírito está pronto mas o corpo é fraco.»
Portuguese Bible Old Orthography
Vigiai e orai, para que não entreis em tentação; na verdade, o espírito está pronto, mas a carne é fraca.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Vigiem e orem, para que não caiam em tentação; o espírito, na verdade, está pronto, mas a carne é fraca.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Vigiem e orem. De outro modo a tentação vencerá vocês. Pois o espírito na verdade está disposto, mas o corpo é fraco!”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Vigiem e orem para que não sejam tentados. É fácil querer resistir à tentação; o difícil mesmo é conseguir.
Portuguese NVI
"Vigiem e orem para que não caiam em tentação. O espírito está pronto, mas a carne é fraca".
Portuguese NVI 2023
— Vigiem e orem para que não caiam em tentação. O espírito está pronto, mas a carne é fraca.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Vigiem e orem para que não cedam à tentação, pois o espírito está disposto, mas a carne é fraca.”
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Vigiem e orem para não serem vencidos pela tentação, pois embora o espírito seja corajoso o corpo é fraco!”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Vigiai e orai, para que não entreis em tentação; o espírito, na verdade, está pronto, mas a carne é fraca.