Matthew 26:58 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E Pedro o seguia de longe até o pátio do sumo sacerdote; e entrando, sentou-se entre os guardas, para ver o fim.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Pedro o seguiu de longe até o pátio do palácio do sumo sacerdote. Depois, resolveu entrar e sentar-se entre os guardas, para ver o que ia acontecer.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Pedro seguiu-o de longe até ao palácio do Sumo Sacerdote. Aproximando-se, entrou e sentou-se entre os servos, para ver o desfecho de tudo aquilo.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
E Pedro seguiu-o de longe até ao pátio do sumo sacerdote. Ele entrou e sentou-se com os guardas, para ver o que iria acontecer.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E Pedro o seguiu, de longe, até o pátio do sumo sacerdote; entrando, sentou-se com os guardas, para ver como tudo terminaria.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Mas Pedro o seguia de longe até ao pátio do sumo sacerdote e, tendo entrado, assentou-se entre os serventuários, para ver o fim.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E Pedro o seguiu de longe até ao pátio do sumo sacerdote e, entrando, assentou-se entre os criados, para ver o fim.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E Pedro o seguiu de longe, até ao pátio do sumo sacerdote e, entrando, assentou-se entre os criados, para ver o fim.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Pedro o seguiu a uma certa distância, e entrou no pátio da casa do grande sacerdote. Ele se sentou junto dos guardas para ver como tudo terminaria.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Pedro ia seguindo Jesus à distância, até à entrada da casa do sumo sacerdote. Depois entrou no pátio e sentou-se ao pé do pessoal da casa para ver como é que aquilo terminava.
Portuguese Bible Old Orthography
E Pedro o seguiu de longe até ao pátio do sumo sacerdote e, entrando, assentou-se entre os criados, para ver o fim.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Pedro o seguia de longe até o pátio do sumo sacerdote. E, tendo entrado, assentou-se entre os servos, para ver como aquilo ia terminar.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Enquanto isso, Pedro ia seguindo Jesus de longe, e chegou ao pátio do sumo sacerdote. Entrou ali, e sentou-se com os soldados, esperando para ver o que seria feito com Jesus.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Pedro seguiu Jesus de longe até o pátio da casa do Grande Sacerdote. Entrou e sentou-se com os guardas para ver como aquilo ia terminar.
Portuguese NVI
Mas Pedro o seguiu de longe até o pátio do sumo sacerdote, entrou e sentou-se com os guardas, para ver o que aconteceria.
Portuguese NVI 2023
Pedro o seguiu de longe até o pátio do sumo sacerdote. Ele entrou e sentou‑se com os guardas para ver o que aconteceria.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Enquanto isso, Pedro seguia Jesus de longe, até chegar ao pátio do sumo sacerdote. Entrou ali, sentou-se com os guardas e esperou para ver o que aconteceria.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Pedro seguia-o de longe. Entrando pelo portão da casa do sumo sacerdote, sentou-se com os criados, à espera de ver o que fariam a Jesus.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Pedro, porém, o ia seguindo de longe até o pátio da casa do sumo sacerdote e, entrando, sentou-se entre os oficiais de justiça para ver o fim.