Matthew 26:9 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Pois este bálsamo podia ser vendido por muito dinheiro, que se daria aos pobres.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Esse perfume poderia ter sido vendido por muito dinheiro, e esse dinheiro poderia ter sido dado aos pobres!
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Podia vender-se por bom preço e dar-se o dinheiro aos pobres.»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Este perfume poderia ser vendido por alto preço e o dinheiro ser dado aos pobres.”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Pois esse bálsamo poderia ser vendido por muito dinheiro, que seria dado aos pobres.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Pois este perfume podia ser vendido por muito dinheiro e dar-se aos pobres.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Pois este unguento podia vender-se por grande preço e dar-se o dinheiro aos pobres.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Pois este ungüento podia vender-se por grande preço, e dar-se o dinheiro aos pobres.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Esse perfume deveria ter sido vendido por uma grande quantia e o dinheiro, dado aos pobres.”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Este perfume podia vender-se por uma grande quantia e dava-se o dinheiro aos pobres!»
Portuguese Bible Old Orthography
Pois este ungüento podia vender-se por grande preço e dar-se o dinheiro aos pobres.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Este perfume poderia ter sido vendido por muito dinheiro, para ser dado aos pobres.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Ela poderia ter vendido esse perfume por uma fortuna e ter dado o dinheiro aos pobres”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Esse perfume poderia ter sido vendido por uma fortuna, e o dinheiro, dado aos pobres.
Portuguese NVI
Este perfume poderia ser vendido por alto preço, e o dinheiro dado aos pobres".
Portuguese NVI 2023
Este perfume poderia ser vendido por alto preço, e o dinheiro ser dado aos pobres.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“O perfume poderia ter sido vendido por um alto preço, e o dinheiro, dado aos pobres!”
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Mais valia tê-lo vendido por bom preço e dado o produto aos pobres!”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Para que este desperdício? Pois o perfume podia ser vendido por muito dinheiro e ser este dado aos pobres.