Matthew 27:48 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E logo correu um deles, tomou uma esponja, ensopou-a em vinagre e, pondo-a numa cana, dava-lhe de beber.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Então alguém correu e molhou uma esponja em vinagre, pôs na ponta de uma vara e deu para Jesus beber.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Um deles correu imediatamente, pegou numa esponja, embebeu-a em vinagre e, fixando-a numa cana, dava-lhe de beber.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Imediatamente, um deles correu em busca de uma esponja, embebeu-a em vinagre, colocou-a na ponta de uma vara e a deu a Jesus para beber.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E logo um deles correu, pegou uma esponja, ensopou-a em vinagre e, pondo-a numa haste, deu-lhe de beber.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E, logo, um deles correu a buscar uma esponja e, tendo-a embebido de vinagre e colocado na ponta de um caniço, deu-lhe a beber.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E logo um deles, correndo, tomou uma esponja, e embebeu-a em vinagre, e, pondo- a numa cana, dava-lhe de beber.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E logo um deles, correndo, tomou uma esponja, e embebeu-a em vinagre, e, pondo-a numa cana, dava-lhe de beber.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Imediatamente, um deles correu e molhou uma esponja em vinagre, colocou-a na ponta de um bastão e deu para que Jesus bebesse.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Um deles foi a correr buscar uma esponja, molhou-a em vinagre, pô-la na ponta de uma vara e chegou-lha à boca.
Portuguese Bible Old Orthography
E logo um deles, correndo, tomou uma esponja, e embebeu-a em vinagre, e, pondo- a numa cana, dava-lhe de beber.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E, logo, um deles correu a buscar uma esponja e, tendo-a embebido em vinagre e colocado na ponta de um caniço, deu-lhe de beber.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Um deles correu e ensopou uma esponja com vinho azedo, pôs numa vara e suspendeu-a para que ele bebesse.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Uma dessas pessoas correu e molhou uma esponja em vinho comum, pôs na ponta de um bastão e deu para Jesus beber.
Portuguese NVI
Imediatamente, um deles correu em busca de uma esponja, embebeu-a em vinagre, colocou-a na ponta de uma vara e deu-a a Jesus para beber.
Portuguese NVI 2023
Imediatamente, um deles correu em busca de uma esponja, embebeu‑a em vinagre, colocou‑a na ponta de uma vara e a deu a Jesus para que bebesse.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Um deles correu, ensopou uma esponja com vinagre e a ergueu num caniço para que ele bebesse.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Um homem correu, ensopou uma esponja e, embebendo-a em vinho azedo, elevou-a até ele num pau.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
No mesmo instante, um deles correu, tomou uma esponja, ensopou-a em vinagre e, pondo-a numa cana, deu-lhe de beber.