Matthew 28:2 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E eis que houvera um grande terremoto; pois um anjo do Senhor descera do céu e, chegando-se, removera a pedra e estava sentado sobre ela.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Naquela ocasião houve um grande terremoto, pois um anjo do Senhor tinha descido do céu, removido a pedra que fechava o túmulo e agora estava sentado sobre a pedra.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Nisto, houve um grande terramoto: o anjo do Senhor, descendo do Céu, aproximou-se e removeu a pedra, sentando-se sobre ela.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
E eis que sobreveio um grande terramoto, pois um anjo do Senhor desceu dos céus e, ao chegar ao sepulcro, rolou a pedra da entrada e sentou-se sobre ela.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Havia acontecido um grande terremoto, pois um anjo do Senhor havia descido do céu e, aproximando-se, removera a pedra e estava sentado sobre ela.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E eis que houve um grande terremoto; porque um anjo do Senhor desceu do céu, chegou-se, removeu a pedra e assentou-se sobre ela.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E eis que houvera um grande terremoto, porque um anjo do Senhor, descendo do céu, chegou, removendo a pedra, e sentou-se sobre ela.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E eis que houvera um grande terremoto, porque um anjo do Senhor, descendo do céu, chegou, removendo a pedra da porta, e sentou-se sobre ela.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
De repente, houve um grande tremor de terra, pois um anjo do Senhor desceu do céu, tirou a pedra da entrada e se sentou nela.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
De repente houve um grande tremor de terra, porque um anjo do Senhor desceu dos céus, rodou para o lado a pedra da entrada do túmulo e sentou-se nela.
Portuguese Bible Old Orthography
E eis que houvera um grande terremoto, porque um anjo do Senhor, descendo do céu, chegou, removendo a pedra, e sentou-se sobre ela.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E eis que houve um grande terremoto; porque um anjo do Senhor desceu do céu e, aproximando-se, removeu a pedra e sentou sobre ela.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
De repente houve um grande terremoto, porque um anjo do Senhor desceu dos céus, rolou a pedra da entrada e se sentou sobre ela.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
De repente, houve um grande tremor de terra. Um anjo do Senhor desceu do céu, tirou a pedra e sentou-se nela.
Portuguese NVI
E eis que sobreveio um grande terremoto, pois um anjo do Senhor desceu do céu e, chegando ao sepulcro, rolou a pedra da entrada e assentou-se sobre ela.
Portuguese NVI 2023
Eis que sobreveio um grande terremoto, pois um anjo do Senhor desceu dos céus e, chegando ao sepulcro, removeu a pedra da entrada e sentou‑se sobre ela.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
De repente, houve um grande terremoto, pois um anjo do Senhor desceu do céu, rolou a pedra da entrada e sentou-se sobre ela.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
E houve um grande terramoto, porque um anjo do Senhor desceu do céu, rolou a pedra para um lado e sentou-se sobre ela.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Eis que tinha havido um grande terremoto; pois um anjo do Senhor descera do céu, e, chegando-se ao sepulcro, removera a pedra, e sentara-se sobre ela.