Matthew 28:3 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
o seu aspecto era como um relâmpago, e as suas vestes brancas como a neve.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Ele se parecia com um relâmpago e as suas roupas eram brancas como a neve.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O seu aspecto era como o de um relâmpago; e a sua túnica, branca como a neve.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
A sua aparência era como um relâmpago e as suas vestes eram brancas como a neve.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
O seu aspecto era como um relâmpago, e suas roupas, brancas como a neve.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
O seu aspecto era como um relâmpago, e a sua veste, alva como a neve.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E o seu aspecto era como um relâmpago, e a sua veste branca como a neve.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E o seu aspecto era como um relâmpago, e as suas vestes brancas como neve.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Seu rosto brilhava como o relâmpago, e suas roupas eram brancas como a neve.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O seu rosto brilhava como um relâmpago e a sua roupa era branca como a neve.
Portuguese Bible Old Orthography
E o seu aspecto era como um relâmpago, e a sua veste branca como a neve.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
O aspecto dele era como um relâmpago, e a sua roupa era branca como a neve.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
O rosto dele brilhava como um relâmpago e a roupa dele era branca como a neve.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Ele era parecido com um relâmpago, e as suas roupas eram brancas como a neve.
Portuguese NVI
Sua aparência era como um relâmpago, e suas vestes eram brancas como a neve.
Portuguese NVI 2023
A sua aparência era como um relâmpago, e as suas vestes eram brancas como a neve.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Seu rosto brilhava como um relâmpago, e suas roupas eram brancas como a neve.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
O seu rosto brilhava como um clarão e tinha vestes muito brancas.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
A sua aparência era como um relâmpago, e a sua veste, branca como a neve.