Matthew 28:8 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E, partindo elas pressurosamente do sepulcro, com temor e grande alegria, correram a anunciá-lo aos discípulos.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Elas saíram depressa do túmulo, pois estavam com muito medo, mas também muito felizes, e correram para contar aos discípulos o que havia acontecido.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Afastando-se rapidamente do sepulcro, cheias de temor e de grande alegria, as mulheres correram a dar a notícia aos discípulos.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
As mulheres saíram depressa do sepulcro, amedrontadas e cheias de alegria e foram a correr anunciar a notícia aos discípulos de Jesus.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Elas, então, saindo apressadamente do sepulcro, com temor e grande alegria, correram para contar tudo aos discípulos.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E, retirando-se elas apressadamente do sepulcro, tomadas de medo e grande alegria, correram a anunciá-lo aos discípulos.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, saindo elas pressurosamente do sepulcro, com temor e grande alegria, correram a anunciá-lo aos seus discípulos.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E, saindo elas pressurosamente do sepulcro, com temor e grande alegria, correram a anunciá-lo aos seus discípulos.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Elas deixaram o túmulo, rapidamente, com medo, mas também felizes e correram para contar tudo aos discípulos.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Elas afastaram-se do túmulo a toda a pressa, atemorizadas, mas cheias de alegria, e foram a correr levar a notícia aos discípulos.
Portuguese Bible Old Orthography
E, saindo elas pressurosamente do sepulcro, com temor e grande alegria, correram a anunciá-lo aos seus discípulos.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E, retirando-se elas apressadamente do sepulcro, tomadas de medo e grande alegria, correram para anunciar isso aos discípulos.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
As mulheres correram do túmulo, muito assustadas, mas também cheias de alegria, e foram depressa procurar os discípulos para dar o recado do anjo a respeito de Jesus.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Elas foram embora depressa do túmulo, pois estavam com medo, mas muito alegres. E correram para contar tudo aos discípulos.
Portuguese NVI
As mulheres saíram depressa do sepulcro, amedrontadas e cheias de alegria, e foram correndo anunciá-lo aos discípulos de Jesus.
Portuguese NVI 2023
As mulheres saíram depressa do sepulcro, amedrontadas e cheias de alegria, e foram correndo anunciar aos discípulos de Jesus.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
As mulheres saíram apressadas do túmulo e, assustadas mas cheias de alegria, correram para transmitir aos discípulos a mensagem do anjo.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
As mulheres, muito amedrontadas, mas também cheias de alegria, afastaram-se a correr do túmulo e apressaram-se a procurar os discípulos para lhes dar o recado do anjo. Iam a caminho,
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Elas deixaram apressadamente o túmulo, tomadas de medo e grande gozo, e foram correndo avisar os discípulos.