Matthew 3:12 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
A sua pá ele tem na mão, e limpará bem a sua eira; recolherá o seu trigo ao celeiro, mas queimará a palha em fogo inextinguível.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Ele tem uma pá nas mãos para separar o trigo da palha. O trigo será juntado em seu depósito, mas a palha será queimada com um fogo que nunca se apaga.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Tem na sua mão a pá de joeirar; limpará a sua eira e recolherá o trigo no celeiro, mas queimará a palha num fogo inextinguível.»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Ele traz a pá na sua mão e limpará o seu chão, juntando o seu trigo no celeiro, mas queimará a palha com fogo que nunca se apaga.”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ele traz na mão a sua pá e limpará sua eira; recolherá o seu trigo no celeiro, mas queimará a palha com fogo que não se apaga.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
A sua pá, ele a tem na mão e limpará completamente a sua eira; recolherá o seu trigo no celeiro, mas queimará a palha em fogo inextinguível.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Em sua mão tem a pá, e limpará a sua eira, e recolherá no celeiro o seu trigo, e queimará a palha com fogo que nunca se apagará.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Em sua mão tem a pá, e limpará a sua eira, e recolherá no celeiro o seu trigo, e queimará a palha com fogo que nunca se apagará.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Ele já está segurando a sua pá. Ele limpará a eira e recolherá o trigo no depósito, mas queimará a palha com o fogo que nunca se apaga.”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Tem nas mãos a pá e vai separar, na sua eira, o trigo da palha. Guardará o trigo no celeiro e queimará a palha numa fogueira que não se apaga.»
Portuguese Bible Old Orthography
Em sua mão tem a pá, e limpará a sua eira, e recolherá no celeiro o seu trigo, e queimará a palha com fogo que nunca se apagará.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Ele tem a pá em suas mãos, limpará a sua eira e recolherá o seu trigo no celeiro; porém queimará a palha num fogo que nunca se apaga.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Ele separará a palha do grão; queimará a palha com fogo que nunca vai se apagar, e guardará o grão no celeiro”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Com a pá que tem na mão ele vai separar o trigo da palha. Guardará o trigo no seu depósito, mas queimará a palha no fogo que nunca se apaga.
Portuguese NVI
Ele traz a pá em sua mão e limpará sua eira, juntando seu trigo no celeiro, mas queimará a palha com fogo que nunca se apaga".
Portuguese NVI 2023
Ele traz a pá na mão, limpará a sua eira e ajuntará o trigo no seu celeiro, mas queimará a palha com fogo que nunca se apaga.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Ele já tem na mão a pá, e com ela separará a palha do trigo e limpará a área onde os cereais são debulhados. Juntará o trigo no celeiro, mas queimará a palha no fogo que nunca se apaga.”
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Na sua mão tem a pá e limpará a eira. Arrecadará o grão no celeiro; mas queimará a palha com fogo que jamais se apaga.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
A sua pá, ele a tem na sua mão e limpará bem a sua eira; recolherá o seu trigo no celeiro, mas queimará a palha em fogo inextinguível.