Matthew 4:17 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Desde então começou Jesus a pregar, e a dizer: Arrependei- vos, porque é chegado o reino dos céus.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Daí em diante, Jesus começou a proclamar a mensagem, dizendo: — Mudem a sua forma de pensar e de viver, pois o reino de Deus está próximo.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
A partir desse momento, Jesus começou a pregar, dizendo: «Convertei-vos, porque está próximo o Reino do Céu.»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Daí em diante, Jesus começou a pregar: “Arrependam-se, pois o Reino dos Céus está próximo.”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Daí em diante, Jesus começou a pregar, dizendo: Arrependei-vos, porque o reino do céu chegou.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Daí por diante, passou Jesus a pregar e a dizer: Arrependei-vos, porque está próximo o reino dos céus.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Desde então, começou Jesus a pregar e a dizer: Arrependei-vos, porque é chegado o Reino dos céus.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Desde então começou Jesus a pregar, e a dizer: Arrependei-vos, porque é chegado o reino dos céus.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
A partir daquele momento, Jesus começou a anunciar a sua mensagem, dizendo: “Arrependam-se, pois o Reino do Céu chegou!”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Daí em diante Jesus começou a pregar: « Arrependam-se, porque o reino dos céus está a chegar.»
Portuguese Bible Old Orthography
Desde então, começou Jesus a pregar e a dizer: Arrependei-vos, porque é chegado o Reino dos céus.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Daí em diante Jesus começou a pregar e a dizer: — Arrependam-se, porque está próximo o Reino dos Céus.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Daí em diante, Jesus começou a pregar: “Deixem o pecado e voltem-se para Deus, porque o Reino dos céus está próximo”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Daí em diante Jesus começou a anunciar a sua mensagem. Ele dizia: — Arrependam-se dos seus pecados porque o Reino do Céu está perto!
Portuguese NVI
Daí em diante Jesus começou a pregar: "Arrependam-se, pois o Reino dos céus está próximo".
Portuguese NVI 2023
A partir desse dia, Jesus começou a pregar: ― Arrependam‑se, pois o reino dos céus está próximo.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
A partir de então, Jesus começou a anunciar sua mensagem: “Arrependam-se, pois o reino dos céus está próximo”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Dali em diante, Jesus começou a pregar: “Deixem os vossos pecados e voltem-se para Deus, pois o reino dos céus está próximo.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Desde esse tempo começou Jesus a pregar e a dizer: Arrependei-vos, porque está próximo o reino dos céus.