Matthew 4:6 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
e disse-lhe: Se tu és Filho de Deus, lança-te daqui abaixo; porque está escrito: Aos seus anjos dará ordens a teu respeito; e: eles te susterão nas mãos, para que nunca tropeces em alguma pedra.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
e lhe disse: — Se você é mesmo o Filho de Deus, atire-se daqui, pois as Escrituras dizem: “Deus dará ordens aos seus anjos para que cuidem de você. Eles vão segurá-lo com as suas mãos para que nem mesmo os seus pés se machuquem nas pedras”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
disse-lhe: «Se Tu és o Filho de Deus, lança-te daqui abaixo, pois está escrito: Dará a teu respeito ordens aos seus anjos; eles suster-te-ão nas suas mãos para que os teus pés não se firam nalguma pedra.»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
e disse-lhe: “Se és o Filho de Deus, salta daqui para baixo pois está escrito: “ ‘Ele dará ordens aos seus anjos a seu respeito e com as mãos eles o segurarão, para que tu não tropeces em alguma pedra.’ ”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
e disse-lhe: Se és Filho de Deus, lança-te daqui abaixo; porque está escrito: Aos seus anjos dará ordens a teu respeito; e eles te sustentarão com as mãos, para que não tropeces em pedra alguma.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
e lhe disse: Se és Filho de Deus, atira-te abaixo, porque está escrito: Aos seus anjos ordenará a teu respeito que te guardem; e: Eles te susterão nas suas mãos, para não tropeçares nalguma pedra.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
e disse-lhe: Se tu és o Filho de Deus, lança-te daqui abaixo; porque está escrito: Aos seus anjos dará ordens a teu respeito, e tomar-te-ão nas mãos, para que nunca tropeces em alguma pedra.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E disse-lhe: Se tu és o Filho de Deus, lança-te de aqui abaixo; porque está escrito: Que aos seus anjos dará ordens a teu respeito, E tomar-te-ão nas mãos, Para que nunca tropeces em alguma pedra.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
“Se você realmente é o Filho de Deus, então, jogue-se daqui”, disse para Jesus. “Como as Sagradas Escrituras dizem: ‘Ele mandará que os seus anjos o protejam. Eles irão segurá-lo, para que você não tropece em uma pedra.’”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
e disse-lhe: «Se és o filho de Deus, atira-te daqui abaixo, porque diz a Escritura: Deus dará ordens aos seus anjos a teu respeito: eles hão de segurar-te nas mãos para evitar que magoes os pés contra as pedras.»
Portuguese Bible Old Orthography
e disse-lhe: Se tu és o Filho de Deus, lança-te daqui abaixo; porque está escrito: Aos seus anjos dará ordens a teu respeito, e tomar-te-ão nas mãos, para que nunca tropeces em alguma pedra.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
e disse: — Se você é o Filho de Deus, jogue-se para baixo, porque está escrito: “Aos seus anjos ele dará ordens a seu respeito. E eles o sustentarão nas suas mãos, para que você não tropece em alguma pedra.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Salte dai”, disse ele, “já que é o Filho de Deus; porque as Escrituras declaram: “ ‘Porque o Senhor dará instruções especiais aos seus anjos para o protegerem em todos os seus caminhos. Eles o apoiarão com as mãos, para que você não tropece em alguma pedra no caminho’ ”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Então disse: — Se você é o Filho de Deus, jogue-se daqui, pois as Escrituras Sagradas afirmam: “Deus mandará que os seus anjos cuidem de você. Eles vão segurá-lo com as suas mãos, para que nem mesmo os seus pés sejam feridos nas pedras.”
Portuguese NVI
"Se você é o Filho de Deus, jogue-se daqui para baixo. Pois está escrito: ‘Ele dará ordens a seus anjos a seu respeito, e com as mãos eles o segurarão, para que você não tropece em alguma pedra’".
Portuguese NVI 2023
e lhe disse: ― Se és o Filho de Deus, joga‑te daqui para baixo. Pois está escrito: “Ele dará ordem aos anjos dele a seu respeito; com as mãos eles o segurarão, para que você não tropece em alguma pedra”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
e disse: “Se você é o Filho de Deus, salte daqui. Pois as Escrituras dizem: ‘Ele ordenará a seus anjos que o protejam. Eles o sustentarão com as mãos, para que não machuque o pé em alguma pedra’”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Se és o Filho de Deus, salta! Pois, segundo as Escrituras: ‘Deus dará ordens aos seus anjos a teu respeito. Eles te susterão com as suas mãos, para que não tropeces nas pedras do caminho.’ ”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
e disse-lhe: Se és Filho de Deus, lança-te daqui abaixo; porque escrito está: Aos seus anjos ordenará a teu respeito, e eles te susterão nas suas mãos, para não tropeçares em alguma pedra.