Matthew 5:11 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Bem-aventurados sois vós, quando vos injuriarem e perseguiram e, mentindo, disserem todo mal contra vós por minha causa.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— Felizes serão vocês quando forem insultados, perseguidos e receberem todo tipo de calúnias pelo fato de me seguirem.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Felizes sereis, quando vos insultarem e perseguirem e, mentindo, disserem todo o género de calúnias contra vós, por minha causa.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
“Bem-aventurados serão vocês quando, por minha causa vos insultarem, perseguirem e levantarem todo o tipo de calúnia contra vocês.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Bem-aventurados sois, quando vos insultarem, perseguirem e, mentindo, disserem todo mal contra vós por minha causa.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Bem-aventurados sois quando, por minha causa, vos injuriarem, e vos perseguirem, e, mentindo, disserem todo mal contra vós.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
bem-aventurados sois vós quando vos injuriarem, e perseguirem, e, mentindo, disserem todo o mal contra vós, por minha causa.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Bem-aventurados sois vós, quando vos injuriarem e perseguirem e, mentindo, disserem todo o mal contra vós por minha causa.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Felizes são vocês quando são insultados, perseguidos e caluniados, por me seguirem.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Felizes serão quando vos insultarem, perseguirem e caluniarem, por serem meus discípulos!
Portuguese Bible Old Orthography
bem-aventurados sois vós quando vos injuriarem, e perseguirem, e, mentindo, disserem todo o mal contra vós, por minha causa.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Bem-aventurados são vocês quando, por minha causa, os insultarem e os perseguirem, e, mentindo, disserem todo mal contra vocês.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Felizes serão vocês quando forem maltratados, perseguidos e caluniados por serem meus seguidores!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Felizes são vocês quando os insultam, perseguem e dizem todo tipo de calúnia contra vocês por serem meus seguidores.
Portuguese NVI
"Bem-aventurados serão vocês quando, por minha causa os insultarem, perseguirem e levantarem todo tipo de calúnia contra vocês.
Portuguese NVI 2023
― Bem-aventurados serão vocês quando, por minha causa, os insultarem, os perseguirem e, mentindo, disserem todo tipo de mal contra vocês.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Felizes são vocês quando, por minha causa, sofrerem zombaria e perseguição, e quando outros, mentindo, disserem todo tipo de maldade a seu respeito.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Felizes serão quando forem insultados, perseguidos e quando proferirem todo o mal a vosso respeito, com mentira, por serem meus discípulos!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Bem-aventurados sois, quando vos injuriarem, vos perseguirem e, mentindo, disserem todo mal contra vós, por minha causa.