Matthew 5:16 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Assim resplandeça a vossa luz diante dos homens, para que vejam as vossas boas obras, e glorifiquem a vosso Pai, que está nos céus.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Que a luz de vocês brilhe diante das pessoas de tal forma que, ao verem o bom comportamento de vocês, elas deem glória ao Pai que está no céu.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Assim brilhe a vossa luz diante dos homens, de modo que, vendo as vossas boas obras, glorifiquem o vosso Pai, que está no Céu.»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Que assim brilhe a vossa luz diante dos homens, para verem as vossas boas obras e glorificarem o vosso Pai que está nos céus.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Assim resplandeça a vossa luz diante dos homens, para que vejam as vossas boas obras e glorifiquem vosso Pai, que está no céu.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Assim brilhe também a vossa luz diante dos homens, para que vejam as vossas boas obras e glorifiquem a vosso Pai que está nos céus.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Assim resplandeça a vossa luz diante dos homens, para que vejam as vossas boas obras e glorifiquem o vosso Pai, que está nos céus.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Assim resplandeça a vossa luz diante dos homens, para que vejam as vossas boas obras e glorifiquem a vosso Pai, que está nos céus.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Da mesma forma, vocês devem deixar sua luz brilhar diante de todos, para que eles possam ver as coisas boas que são feitas por vocês e para que louvem o seu Pai celestial.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Do mesmo modo, façam brilhar a vossa luz diante de toda a gente, para que vejam as vossas boas ações e deem louvores ao vosso Pai que está nos céus.»
Portuguese Bible Old Orthography
Assim resplandeça a vossa luz diante dos homens, para que vejam as vossas boas obras e glorifiquem o vosso Pai, que está nos céus.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Assim brilhe também a luz de vocês diante dos outros, para que vejam as boas obras que vocês fazem e glorifiquem o Pai de vocês, que está nos céus.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Assim também a luz de vocês deve brilhar diante dos homens, para que vejam as boas obras de vocês e louvem o Pai de vocês, que está nos céus.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Assim também a luz de vocês deve brilhar para que os outros vejam as coisas boas que vocês fazem e louvem o Pai de vocês, que está no céu.
Portuguese NVI
Assim brilhe a luz de vocês diante dos homens, para que vejam as suas boas obras e glorifiquem ao Pai de vocês, que está nos céus".
Portuguese NVI 2023
Da mesma forma, brilhe a luz de vocês diante dos homens, para que vejam as suas boas obras e glorifiquem a seu Pai, que está nos céus.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Da mesma forma, suas boas obras devem brilhar, para que todos as vejam e louvem seu Pai, que está no céu.”
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Deste modo, não ocultem a vossa luz; deixem que ela brilhe diante de todos. Que as vossas boas obras brilhem também para serem vistas por todos, de tal maneira que glorifiquem o vosso Pai celestial.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
De tal modo brilhe a vossa luz diante dos homens, que eles vejam as vossas boas obras e glorifiquem a vosso Pai que está nos céus.