Matthew 5:28 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Eu, porém, vos digo que todo aquele que olhar para uma mulher para a cobiçar, já em seu coração cometeu adultério com ela.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Eu, porém, lhes digo que todo aquele que olhar para uma mulher desejando possuí-la, já cometeu adultério em seu coração.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Eu, porém, digo-vos que todo aquele que olhar para uma mulher, desejando-a, já cometeu adultério com ela no seu coração.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Mas eu digo: Qualquer que olhar para uma mulher e desejá-la, já cometeu adultério com ela no seu coração.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Eu, porém, vos digo que todo aquele que olhar com desejo para uma mulher já cometeu adultério com ela no coração.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Eu, porém, vos digo: qualquer que olhar para uma mulher com intenção impura, no coração, já adulterou com ela.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Eu porém, vos digo que qualquer que atentar numa mulher para a cobiçar já em seu coração cometeu adultério com ela.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Eu, porém, vos digo, que qualquer que atentar numa mulher para a cobiçar, já em seu coração cometeu adultério com ela.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Mas eu lhes digo que qualquer um que olhar para uma mulher com o desejo de possuí-la já cometeu adultério em seu coração.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Mas eu digo-vos: Todo aquele que olhar para uma mulher com más intenções já cometeu adultério no seu coração.
Portuguese Bible Old Orthography
Eu porém, vos digo que qualquer que atentar numa mulher para a cobiçar já em seu coração cometeu adultério com ela.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Eu, porém, lhes digo: todo o que olhar para uma mulher com intenção impura, já cometeu adultério com ela no seu coração.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Porém eu digo: Qualquer um que olhar para uma mulher e desejar possuí-la, em seu coração já cometeu adultério com ela.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Mas eu lhes digo: quem olhar para uma mulher e desejar possuí-la já cometeu adultério no seu coração.
Portuguese NVI
Mas eu lhes digo: qualquer que olhar para uma mulher para desejá-la, já cometeu adultério com ela no seu coração.
Portuguese NVI 2023
Mas eu digo que qualquer que olhar para uma mulher e desejá‑la já cometeu adultério com ela no coração.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Eu, porém, lhes digo que quem olhar para uma mulher com cobiça já cometeu adultério com ela em seu coração.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Eu, porém, digo: quem olhar para uma mulher com cobiça, já cometeu adultério com ela no seu coração.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Eu, porém, vos digo que todo o que põe seus olhos em uma mulher, para a cobiçar, já no seu coração adulterou com ela.