Matthew 5:35 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
nem pela terra, porque é o escabelo de seus pés; nem por Jerusalém, porque é a cidade do grande Rei;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
nem pela terra, pois é onde Deus coloca os seus pés; nem por Jerusalém, pois é a cidade do grande Rei.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
nem pela Terra, que é o estrado dos seus pés, nem por Jerusalém, que é a cidade do grande Rei.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
nem pela terra, porque é o estrado dos seus pés; nem por Jerusalém, porque é a cidade do grande Rei.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
nem pela terra, porque é o estrado de seus pés; nem por Jerusalém, porque é a cidade do grande Rei;
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
nem pela terra, por ser estrado de seus pés; nem por Jerusalém, por ser cidade do grande Rei;
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
nem pela terra, porque é o escabelo de seus pés, nem por Jerusalém, porque é a cidade do grande Rei,
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Nem pela terra, porque é o escabelo de seus pés; nem por Jerusalém, porque é a cidade do grande Rei;
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Não jurem pela terra, pois é o descanso para os pés de Deus. Não jurem por Jerusalém, pois é a cidade do grande Rei.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
nem pela Terra, porque é o estrado para os seus pés; nem por Jerusalém, porque é a cidade do grande Rei.
Portuguese Bible Old Orthography
nem pela terra, porque é o escabelo de seus pés, nem por Jerusalém, porque é a cidade do grande Rei,
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
nem pela terra, por ser estrado de seus pés; nem por Jerusalém, por ser a cidade do grande Rei.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
E se vocês disserem: ‘Juro pela terra!’, isso é um voto sagrado, porque a terra é para Deus o estrado de seus pés. E não jurem: ‘Por Jerusalém!’ porque Jerusalém é a cidade do grande Rei.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
nem pela terra, pois é o estrado onde ele descansa os seus pés; nem por Jerusalém, pois é a cidade do grande Rei.
Portuguese NVI
nem pela terra, porque é o estrado de seus pés; nem por Jerusalém, porque é a cidade do grande Rei.
Portuguese NVI 2023
nem pela terra, porque é o estrado dos seus pés; nem por Jerusalém, porque é a cidade do grande Rei.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Também não digam: ‘Juro pela terra’, pois a terra é onde ele descansa os pés. E não digam: ‘Juro por Jerusalém’, pois Jerusalém é a cidade do grande Rei.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
E se disserem, ‘Pela Terra!’, também isso é um voto sagrado, porque a Terra é o estrado dos seus pés. E não jurem, ‘Por Jerusalém!’ porque Jerusalém é a capital do grande Rei.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
nem pela terra, porque é o escabelo dos seus pés; nem por Jerusalém, porque é a cidade do grande Rei;