Matthew 5:37 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Seja, porém, o vosso falar: Sim, sim; não, não; pois o que passa daí, vem do Maligno.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Se vocês quiserem dizer “sim”, digam somente “sim”; se vocês quiserem dizer “não”, digam somente “não”. O que passar disso vem do maligno.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Seja este o vosso modo de falar: Sim, sim; não, não. Tudo o que for além disto procede do espírito do mal.»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Contudo, seja a sua palavra ‘sim’, ‘sim’ e ‘não’, ‘não’. O que passar disso vem do maligno.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Seja, porém, o vosso falar sim, sim; não, não; pois o que passa disso vem do Maligno.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Seja, porém, a tua palavra: Sim, sim; não, não. O que disto passar vem do maligno.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Seja, porém, o vosso falar: Sim, sim; não, não, porque o que passa disso é de procedência maligna.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Seja, porém, o vosso falar: Sim, sim; Não, não; porque o que passa disto é de procedência maligna.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Simplesmente digam sim ou não, pois mais do que isso vem do maligno.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Basta que digas sim, quando for sim, e não, quando for não. Tudo o que vai além disso é obra do Maligno.»
Portuguese Bible Old Orthography
Seja, porém, o vosso falar: Sim, sim; não, não, porque o que passa disso é de procedência maligna.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Que a palavra de vocês seja: Sim, sim; não, não. O que passar disto vem do Maligno.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Digam simplesmente: ‘Sim, eu farei’, ou: ‘Não, eu não farei’. Sua palavra basta. O que passar disso vem do Maligno.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Que o “sim” de vocês seja sim, e o “não”, não, pois qualquer coisa a mais que disserem vem do Maligno.
Portuguese NVI
Seja o seu ‘sim’, ‘sim’, e o seu ‘não’, ‘não’; o que passar disso vem do Maligno".
Portuguese NVI 2023
Quando disserem “sim”, que seja realmente sim; quando disserem “não”, que seja não. O que passar disso vem do Maligno.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quando disserem ‘sim’, seja de fato sim. Quando disserem ‘não’, seja de fato não. Qualquer coisa além disso vem do maligno.”
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Digam simplesmente: ‘Sim!’ ou ‘Não!’ O que passa daí vem do Maligno.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Mas seja o vosso falar: sim, sim; não, não; pois tudo que passa disso vem do Maligno.