Matthew 5:8 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Bem-aventurados os limpos de coração, porque eles verão a Deus.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— Felizes são os que têm coração puro, pois verão a Deus.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Felizes os puros de coração, porque verão a Deus.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Bem-aventurados os puros de coração, pois verão a Deus.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Bem-aventurados os limpos de coração, pois verão a Deus.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Bem-aventurados os limpos de coração, porque verão a Deus.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
bem-aventurados os limpos de coração, porque eles verão a Deus;
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Bem-aventurados os limpos de coração, porque eles verão a Deus;
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Felizes as pessoas que têm a alma pura, pois elas verão a Deus.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Felizes os íntegros de coração, porque hão de ver Deus!
Portuguese Bible Old Orthography
bem-aventurados os limpos de coração, porque eles verão a Deus;
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Bem-aventurados os limpos de coração, porque verão a Deus.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Felizes os que têm um coração puro, porque verão a Deus.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Felizes as pessoas que têm o coração puro, pois elas verão a Deus.
Portuguese NVI
Bem-aventurados os puros de coração, pois verão a Deus.
Portuguese NVI 2023
Bem-aventurados os puros de coração, pois verão a Deus.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Felizes os que têm coração puro, pois verão a Deus.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Felizes aqueles cujo coração é puro, porque verão a Deus!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Bem-aventurados os limpos de coração, porque eles verão a Deus.