Matthew 6:29 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
contudo vos digo que nem mesmo Salomão em toda a sua glória se vestiu como um deles.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Contudo eu lhes digo que nem mesmo o rei Salomão, com toda a sua riqueza, se vestiu como uma delas!
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Pois Eu vos digo: Nem Salomão, em toda a sua magnificência, se vestiu como qualquer deles.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Contudo, eu vos digo que nem Salomão, em todo o seu esplendor, vestiu-se como um deles.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
mas eu vos digo que nem Salomão, em toda a sua glória, se vestiu como um deles.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Eu, contudo, vos afirmo que nem Salomão, em toda a sua glória, se vestiu como qualquer deles.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E eu vos digo que nem mesmo Salomão, em toda a sua glória, se vestiu como qualquer deles.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E eu vos digo que nem mesmo Salomão, em toda a sua glória, se vestiu como qualquer deles.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Mas eu afirmo a vocês que nem mesmo Salomão, com toda a sua riqueza, se vestia como essas flores.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Contudo digo-vos que nem o rei Salomão, com toda a sua riqueza, se vestiu como qualquer deles.
Portuguese Bible Old Orthography
E eu vos digo que nem mesmo Salomão, em toda a sua glória, se vestiu como qualquer deles.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Eu, porém, afirmo a vocês que nem Salomão, em toda a sua glória, se vestiu como qualquer deles.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
No entanto, nem o rei Salomão, em toda a sua glória, se vestiu como qualquer um deles.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Mas eu afirmo a vocês que nem mesmo Salomão, sendo tão rico, usava roupas tão bonitas como essas flores.
Portuguese NVI
Contudo, eu lhes digo que nem Salomão, em todo o seu esplendor, vestiu-se como um deles.
Portuguese NVI 2023
Contudo, digo a vocês que nem Salomão, em todo o seu esplendor, vestiu‑se como um deles.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
e, no entanto, nem Salomão em toda a sua glória se vestiu como eles.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Contudo, nem Salomão em toda a sua glória se vestiu tão bem como eles.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
contudo vos digo que nem Salomão em toda a sua glória se vestiu como um deles.