Matthew 6:32 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
(Pois a todas estas coisas os gentios procuram.) Porque vosso Pai celestial sabe que precisais de tudo isso.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
As pessoas que não conhecem a Deus é que estão sempre procurando todas essas coisas. Mas o Pai de vocês que está no céu sabe que vocês precisam delas.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Os pagãos, esses sim, afadigam-se com tais coisas; porém, o vosso Pai celeste bem sabe que tendes necessidade de tudo isso.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
pois os gentios é que correm atrás dessas coisas; mas o vosso Pai celestial sabe que precisam delas.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Pois os gentios é que procuram todas essas coisas. E, de fato, vosso Pai celestial sabe que precisais de tudo isso.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Porque os gentios é que procuram todas estas coisas; pois vosso Pai celeste sabe que necessitais de todas elas;
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
(Porque todas essas coisas os gentios procuram.) Decerto, vosso Pai celestial bem sabe que necessitais de todas essas coisas;
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
(Porque todas estas coisas os gentios procuram). De certo vosso Pai celestial bem sabe que necessitais de todas estas coisas;
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Essas são todas as coisas que os pagãos procuram, mas o seu Pai celestial sabe de tudo o que vocês precisam.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Os pagãos, esses é que se preocupam com todas essas coisas. O vosso Pai celestial sabe muito bem que vocês precisam de tudo isso.
Portuguese Bible Old Orthography
(Porque todas essas coisas os gentios procuram.) Decerto, vosso Pai celestial bem sabe que necessitais de todas essas coisas;
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Porque os gentios é que procuram todas estas coisas. O Pai de vocês, que está no céu, sabe que vocês precisam de todas elas.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Não sejam como os pagãos! Pois eles é que têm intenso interesse nessas coisas. Mas o Pai celeste sabe muito bem que vocês precisam delas.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Pois os pagãos é que estão sempre procurando essas coisas. O Pai de vocês, que está no céu, sabe que vocês precisam de tudo isso.
Portuguese NVI
Pois os pagãos é que correm atrás dessas coisas; mas o Pai celestial sabe que vocês precisam delas.
Portuguese NVI 2023
Pois os gentios é que correm atrás dessas coisas, mas o Pai celestial de vocês sabe que precisam delas.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Essas coisas ocupam o pensamento dos pagãos, mas seu Pai celestial já sabe do que vocês precisam.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Os gentios é que se afadigam com estas coisas, mas o vosso Pai celestial sabe perfeitamente que precisam de tudo isso.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
(Pois os gentios é que procuram todas estas coisas); porque vosso Pai celestial sabe que precisais de todas elas.