Matthew 6:4 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
para que a tua esmola fique em secreto; e teu Pai, que vê em secreto, te recompensará.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
A sua boa ação de ter dado aos pobres deve ficar em segredo. Assim o seu Pai que vê tudo o que é feito em segredo lhe dará a recompensa.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
a fim de que a tua esmola permaneça em segredo; e teu Pai, que vê o oculto, há-de premiar-te.»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
para que preste a sua ajuda em segredo. E o seu Pai, que vê o que é feito em segredo, recompensar-lhe-á.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
para que a tua esmola fique em segredo; e teu Pai, que vê o que é secreto, te recompensará.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
para que a tua esmola fique em secreto; e teu Pai, que vê em secreto, te recompensará.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
para que a tua esmola seja dada ocultamente, e teu Pai, que vê em secreto, te recompensará publicamente.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Para que a tua esmola seja dada em secreto; e teu Pai, que vê em secreto, ele mesmo te recompensará publicamente.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Assim, o que vocês derem estará em segredo, e o seu Pai, que vê o que acontece em segredo, os recompensará.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Deste modo, a tua esmola ficará em segredo; e o teu Pai, que vê o que se passa em segredo, há de recompensar-te.»
Portuguese Bible Old Orthography
para que a tua esmola seja dada ocultamente, e teu Pai, que vê em secreto, te recompensará publicamente.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
para que a sua esmola fique em secreto. E o seu Pai, que vê em secreto, lhe dará a recompensa.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Prestem a sua ajuda em segredo, e o seu Pai, que conhece todos os segredos, recompensará vocês.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Isso deve ficar em segredo; e o seu Pai, que vê o que você faz em segredo, lhe dará a recompensa.
Portuguese NVI
de forma que você preste a sua ajuda em segredo. E seu Pai, que vê o que é feito em segredo, o recompensará".
Portuguese NVI 2023
de forma que você preste ajuda em secreto. E o seu Pai, que vê o que é feito em secreto, o recompensará.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Deem sua ajuda em segredo, e seu Pai, que observa em segredo, os recompensará.”
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Vosso Pai que conhece todos os segredos vos recompensará.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
para que a tua esmola fique em secreto; e teu Pai, que vê em secreto, te retribuirá.