Matthew 6:8 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Não vos assemelheis, pois, a eles; porque vosso Pai sabe o que vos é necessário, antes de vós lho pedirdes.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Portanto, não sejam como eles, pois o Pai de vocês sabe o que vocês precisam antes mesmo de vocês pedirem.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Não façais como eles, porque o vosso Pai celeste sabe do que necessitais antes de vós lho pedirdes.»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Portanto, não sejam como eles, porque o vosso Pai sabe do que vocês precisam, antes mesmo de o pedirem.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Não vos assemelheis a eles; pois vosso Pai conhece de que necessitais, antes de o pedirdes a ele.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Não vos assemelheis, pois, a eles; porque Deus, o vosso Pai, sabe o de que tendes necessidade, antes que lho peçais.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Não vos assemelheis, pois, a eles, porque vosso Pai sabe o que vos é necessário antes de vós lho pedirdes.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Não vos assemelheis, pois, a eles; porque vosso Pai sabe o que vos é necessário, antes de vós lho pedirdes.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Não sejam como eles, pois o seu Pai sabe do que vocês precisam, mesmo antes de lhe pedirem.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Não sejam como eles pois o vosso Pai sabe muito bem do que vocês precisam, antes de lho pedirem.
Portuguese Bible Old Orthography
Não vos assemelheis, pois, a eles, porque vosso Pai sabe o que vos é necessário antes de vós lho pedirdes.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Não sejam, portanto, como eles; porque o Pai de vocês sabe o que vocês precisam, antes mesmo de lhe pedirem.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Não sejam iguais a eles. Lembrem-se: seu Pai sabe exatamente o que vocês precisam, até mesmo antes que vocês peçam a ele!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Não sejam como eles, pois, antes de vocês pedirem, o Pai de vocês já sabe o que vocês precisam.
Portuguese NVI
Não sejam iguais a eles, porque o seu Pai sabe do que vocês precisam, antes mesmo de o pedirem.
Portuguese NVI 2023
Portanto, não sejam como eles, porque o seu Pai sabe do que vocês precisam, antes mesmo de lhe pedirem.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Não sejam como eles, pois seu Pai sabe exatamente do que vocês precisam antes mesmo de pedirem.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Lembrem-se que o vosso Pai bem sabe aquilo de que necessitam ainda antes de lho pedirem!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Não sejais, pois, como eles; porque vosso Pai sabe o que vos é necessário, antes que lho peçais.