Matthew 7:27 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E desceu a chuva, correram as torrentes, sopraram os ventos, e bateram com ímpeto contra aquela casa, e ela caiu; e grande foi a sua queda.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Caíram as chuvas, vieram as enchentes e os ventos sopraram com força contra aquela casa e ela desabou completamente, sendo total a sua destruição.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Caiu a chuva, engrossaram os rios, sopraram os ventos contra aquela casa; ela desmoronou-se, e grande foi a sua ruína.»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Caiu a chuva, transbordaram os rios, sopraram os ventos e abateram-se contra aquela casa e ela caiu. E foi grande a sua queda.”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E a chuva caiu, os rios se encheram, os ventos sopraram e bateram com força contra aquela casa; e ela caiu; e a sua queda foi grande.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
e caiu a chuva, transbordaram os rios, sopraram os ventos e deram com ímpeto contra aquela casa, e ela desabou, sendo grande a sua ruína.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E desceu a chuva, e correram rios, e assopraram ventos, e combateram aquela casa, e caiu, e foi grande a sua queda.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E desceu a chuva, e correram rios, e assopraram ventos, e combateram aquela casa, e caiu, e foi grande a sua queda.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
A chuva caiu, vieram as enchentes e o vento soprou forte contra a casa; ela desabou e ficou totalmente destruída.”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Caiu muita chuva, vieram as cheias e os ventos sopraram com força contra aquela casa. Ela caiu e ficou arruinada.»
Portuguese Bible Old Orthography
E desceu a chuva, e correram rios, e assopraram ventos, e combateram aquela casa, e caiu, e foi grande a sua queda.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Caiu a chuva, transbordaram os rios, sopraram os ventos e bateram com força contra aquela casa, e ela desabou, sendo grande a sua ruína.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Porque quando as chuvas e as enchentes vierem, e os ventos de tempestades soprarem contra sua casa, ela cairá fazendo um barulho medonho”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Caiu a chuva, vieram as enchentes, e o vento soprou com força contra aquela casa. Ela caiu e ficou totalmente destruída.
Portuguese NVI
Caiu a chuva, transbordaram os rios, sopraram os ventos e deram contra aquela casa, e ela caiu. E foi grande a sua queda".
Portuguese NVI 2023
Caiu a chuva, transbordaram os rios, sopraram os ventos e deram contra aquela casa. Ela caiu, e foi grande a sua queda.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quando vierem as chuvas e as inundações e os ventos castigarem a casa, ela cairá com grande estrondo.”
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Pois quando vierem as chuvas e as enchentes, quando a ventania se abater sobre a sua casa, esta desabará inteiramente.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Desceu a chuva, vieram as torrentes, sopraram os ventos e bateram com ímpeto contra aquela casa, e ela caiu: e foi grande a sua ruína.