Matthew 8:13 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Então disse Jesus ao centurião: Vai-te, e te seja feito assim como creste. E naquela mesma hora o seu criado sarou.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Depois Jesus disse ao oficial: — Vá para casa. Seja feito conforme a sua fé. E nesse mesmo momento o seu servo foi curado.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Disse, então, Jesus ao centurião: «Vai, que tudo se faça conforme a tua fé.» Naquela mesma hora, o servo ficou curado.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Então, Jesus disse ao centurião: “Vá, assim como você creu, assim acontecerá!” Na mesma hora o servo do centurião foi curado.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então disse Jesus ao centurião: Vai, e te seja feito conforme creste. E naquela mesma hora o seu servo foi curado.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Então, disse Jesus ao centurião: Vai-te, e seja feito conforme a tua fé. E, naquela mesma hora, o servo foi curado.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, disse Jesus ao centurião: Vai, e como creste te seja feito. E, naquela mesma hora, o seu criado sarou.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então disse Jesus ao centurião: Vai, e como creste te seja feito. E naquela mesma hora o seu criado sarou.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Então, Jesus disse ao comandante romano: “Vá para casa! Por acreditar que aconteceria, o que você pediu foi feito.” O empregado foi imediatamente curado.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Em seguida Jesus disse ao oficial: «Podes ir. Seja como acreditaste.» E naquela mesma hora o doente ficou curado.
Portuguese Bible Old Orthography
Então, disse Jesus ao centurião: Vai, e como creste te seja feito. E, naquela mesma hora, o seu criado sarou.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então Jesus disse ao centurião: — Vá! E seja feito conforme você crê. E, naquela mesma hora, o servo do centurião foi curado.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Então Jesus disse ao oficial romano: “Vá para casa. Aquilo em que você tinha fé, já aconteceu!” E o rapaz foi curado naquela mesma hora!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
E Jesus disse ao oficial: — Vá para casa, pois será feito como você crê. E naquele momento o empregado do oficial romano ficou curado.
Portuguese NVI
Então Jesus disse ao centurião: "Vá! Como você creu, assim lhe acontecerá! " Na mesma hora o seu servo foi curado.
Portuguese NVI 2023
Então, Jesus disse ao centurião: ― Vá! Como você creu, assim acontecerá! Na mesma hora, o servo do centurião foi curado.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Então Jesus disse ao oficial romano: “Volte para casa. Tal como você creu, assim acontecerá”. E o jovem servo foi curado na mesma hora.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
E voltando-se para o oficial romano: “Vai para casa. Aquilo em que tinhas fé já se realizou!” O servo ficou curado naquele momento.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Disse Jesus ao centurião: Vai-te, e, como creste, assim te seja feito. Naquela mesma hora, sarou o criado.