Matthew 8:19 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E, aproximando-se um escriba, disse-lhe: Mestre, seguir-te- ei para onde quer que fores.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Um mestre da lei se aproximou dele e lhe disse: — Mestre, eu o seguirei aonde quer que o senhor vá.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Saiu-lhe ao encontro um doutor da Lei, que lhe disse: «Mestre, seguir-te-ei para onde quer que fores.»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Então, um mestre da lei aproximou-se e disse: “Mestre, eu vou-te seguir para onde quer que vás.”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E um escriba, aproximando-se, disse-lhe: Mestre, eu te seguirei aonde quer que fores.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Então, aproximando-se dele um escriba, disse-lhe: Mestre, seguir-te-ei para onde quer que fores.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, aproximando-se dele um escriba, disse: Mestre, aonde quer que fores, eu te seguirei.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E, aproximando-se dele um escriba, disse-lhe: Mestre, aonde quer que fores, eu te seguirei.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Um dos educadores religiosos se aproximou dele e disse: “Mestre, eu o seguirei aonde você for!”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Foi então que se aproximou um doutor da lei e lhe disse: «Mestre, irei contigo para onde quer que fores.»
Portuguese Bible Old Orthography
E, aproximando-se dele um escriba, disse: Mestre, aonde quer que fores, eu te seguirei.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então, aproximando-se dele um escriba, disse a Jesus: — Mestre, vou segui-lo para onde quer que o senhor for.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Nesse exato momento um dos mestres da lei disse a ele: “Mestre, eu seguirei o Senhor aonde quer que for!”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Um mestre da Lei chegou perto dele e disse: — Mestre, estou pronto a seguir o senhor para qualquer lugar aonde o senhor for!
Portuguese NVI
Então, um mestre da lei aproximou-se e disse: "Mestre, eu te seguirei por onde quer que fores".
Portuguese NVI 2023
Então, um mestre da lei aproximou‑se dele e disse: ― Mestre, eu te seguirei para onde quer que fores.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Então um dos mestres da lei lhe disse: “Mestre, eu o seguirei aonde quer que vá”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Chegou-se ao pé dele um especialista na Lei que lhe disse: “Mestre, seguir-te-ei aonde quer que fores.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Chegou um escriba e disse-lhe: Mestre, seguir-te-ei para onde quer que fores.