Matthew 8:21 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E outro de seus discípulos lhe disse: Senhor, permite-me ir primeiro sepultar meu pai.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Um outro discípulo de Jesus lhe disse: — Senhor, deixe-me primeiro ir enterrar meu pai.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Um dos discípulos disse-lhe: «Senhor, deixa-me ir primeiro sepultar o meu pai.»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Outro discípulo disse-lhe: “Senhor, deixa-me ir primeiro sepultar o meu pai.”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E outro de seus discípulos lhe disse: Senhor, permite que antes eu vá sepultar meu pai.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E outro dos discípulos lhe disse: Senhor, permite-me ir primeiro sepultar meu pai.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E outro de seus discípulos lhe disse: Senhor, permite-me que, primeiramente, vá sepultar meu pai.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E outro de seus discípulos lhe disse: Senhor, permite-me que primeiramente vá sepultar meu pai.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Outro discípulo disse para Jesus: “Senhor, permita-me primeiro voltar e sepultar o meu pai.”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Um dos discípulos pediu: «Senhor, deixa-me ir primeiro fazer o enterro ao meu pai.»
Portuguese Bible Old Orthography
E outro de seus discípulos lhe disse: Senhor, permite-me que, primeiramente, vá sepultar meu pai.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E outro dos discípulos lhe disse: — Senhor, deixe-me ir primeiro sepultar o meu pai.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Um outro discípulo disse: “Senhor, deixe-me primeiro ir enterrar meu pai”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
E outro, que era seguidor de Jesus, disse: — Senhor, primeiro deixe que eu volte e sepulte o meu pai.
Portuguese NVI
Outro discípulo lhe disse: "Senhor, deixa-me ir primeiro sepultar meu pai".
Portuguese NVI 2023
Outro discípulo lhe disse: ― Senhor, deixa‑me ir primeiro sepultar o meu pai.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Outro discípulo disse: “Senhor, deixe-me primeiro sepultar meu pai”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Outro dos seus discípulos disse-lhe: “Senhor, deixa-me primeiro enterrar o meu pai.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Um outro discípulo disse-lhe: Senhor, deixa-me ir primeiro enterrar meu pai.