Matthew 8:26 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ele lhes respondeu: Por que temeis, homens de pouca fé? Então, levantando-se repreendeu os ventos e o mar, e seguiu-se grande bonança.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Jesus, porém, lhes disse: — Por que vocês estão com tanto medo, homens de pouca fé? E, levantando-se, repreendeu o vento e o lago e tudo ficou calmo.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Disse-lhes Ele: «Porque temeis, homens de pouca fé?» Então, levantando-se, falou imperiosamente aos ventos e ao mar, e sobreveio uma grande calma.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Ele perguntou: “Por que têm tanto medo, homens de pouca fé?” Então, ele levantou-se e repreendeu os ventos e as ondas e fez-se completa bonança.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ele lhes respondeu: Por que temeis, homens de pequena fé? Então Jesus se levantou e repreendeu os ventos e o mar, e houve grande calmaria.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Perguntou-lhes, então, Jesus: Por que sois tímidos, homens de pequena fé? E, levantando-se, repreendeu os ventos e o mar; e fez-se grande bonança.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E ele disse-lhes: Por que temeis, homens de pequena fé? Então, levantando-se, repreendeu os ventos e o mar, e seguiu-se uma grande bonança.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E ele disse-lhes: Por que temeis, homens de pouca fé? Então, levantando-se, repreendeu os ventos e o mar, e seguiu-se uma grande bonança.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
“Por que vocês estão com tanto medo? Por que vocês têm fé tão pequena?”, ele perguntou. Então, ele se levantou e ordenou que os ventos e as ondas parassem. Tudo ficou absolutamente calmo.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Jesus disse: «Por que estão com medo, homens sem fé?» Então levantou-se, deu ordens aos ventos e às ondas e fez-se uma grande calma.
Portuguese Bible Old Orthography
E ele disse-lhes: Por que temeis, homens de pequena fé? Então, levantando-se, repreendeu os ventos e o mar, e seguiu-se uma grande bonança.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então Jesus perguntou: — Por que vocês são tão medrosos, homens de pequena fé? E, levantando-se, repreendeu os ventos e o mar; e tudo ficou bem calmo.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Mas Jesus respondeu: “Ó homens de tão pouca fé! Por que vocês estão com tanto medo?” Então ele se levantou, repreendeu o vento e as ondas, e a tempestade passou e tudo ficou calmo!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Por que é que vocês são assim tão medrosos? — respondeu Jesus. — Como é pequena a fé que vocês têm! Ele se levantou, falou duro com o vento e com as ondas, e tudo ficou calmo.
Portuguese NVI
Ele perguntou: "Por que vocês estão com tanto medo, homens de pequena fé? " Então ele se levantou e repreendeu os ventos e o mar, e fez-se completa bonança.
Portuguese NVI 2023
Ele perguntou: ― Por que vocês estão com tanto medo, homens de pequena fé? Então, ele se levantou, repreendeu os ventos e o mar, e tudo ficou calmo.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Por que vocês estão com medo?”, perguntou ele. “Como é pequena a sua fé!” Então levantou-se, repreendeu o vento e o mar, e houve grande calmaria.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Ele disse-lhes: “Homens de pouca fé, porque estavam com medo?” E levantando-se repreendeu o vento e o mar e fez-se uma grande calma.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Ele lhes disse: Por que temeis, homens de pouca fé? Então, erguendo-se, repreendeu os ventos e o mar; e fez-se grande bonança.