Matthew 9:27 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Partindo Jesus dali, seguiram-no dois cegos, que clamavam, dizendo: Tem compaixão de nós, Filho de Davi.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Jesus estava indo embora quando dois cegos o seguiram. Eles gritavam: — Tenha misericórdia de nós, Filho de Davi!
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ao sair dali, seguiram-no dois cegos, gritando: «Filho de David, tem misericórdia de nós!»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Quando Jesus saiu dali, dois cegos seguiram-no, a gritar: “Filho de David, tem misericórdia de nós!”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Partindo Jesus dali, dois cegos o seguiram; e clamavam: Tem compaixão de nós, Filho de Davi.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Partindo Jesus dali, seguiram-no dois cegos, clamando: Tem compaixão de nós, Filho de Davi!
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, partindo Jesus dali, seguiram-no dois cegos, clamando e dizendo: Tem compaixão de nós, Filho de Davi.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E, partindo Jesus dali, seguiram-no dois cegos, clamando, e dizendo: Tem compaixão de nós, filho de Davi.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Quando Jesus saiu dali, dois cegos o seguiram, gritando: “Filho de Davi, por favor, tenha pena de nós!”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ao sair daquele lugar, houve dois cegos que foram atrás de Jesus, gritando: « Filho de David tem piedade de nós!»
Portuguese Bible Old Orthography
E, partindo Jesus dali, seguiram-no dois cegos, clamando e dizendo: Tem compaixão de nós, Filho de Davi.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Saindo Jesus dali, dois cegos o seguiram, gritando: — Tenha compaixão de nós, Filho de Davi!
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Quando Jesus estava saindo da casa da menina, dois cegos apareceram gritando: “Ó Filho de Davi, tenha piedade de nós”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Jesus saiu daquele lugar, e no caminho dois cegos começaram a segui-lo, gritando: — Filho de Davi, tenha pena de nós!
Portuguese NVI
Saindo Jesus dali, dois cegos o seguiram, clamando: "Filho de Davi, tem misericórdia de nós! "
Portuguese NVI 2023
Quando Jesus saiu dali, dois cegos o seguiram, clamando: ― Filho de Davi, tem misericórdia de nós!
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Depois que Jesus saiu dali, dois cegos foram atrás dele, gritando: “Filho de Davi, tenha misericórdia de nós!”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Ia Jesus a sair da casa da menina, quando dois cegos se puseram a segui-lo, clamando: “Filho de David, tem misericórdia de nós!”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Saindo Jesus dali, seguiram-no dois cegos, clamando: Tem compaixão de nós, filho de Davi!