Micah 1:10 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Não o anuncieis em Gate, em Aco não choreis; em Bete-Le-Afra revolvei-vos no pó.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Não contem sobre isso a Gate; não chorem por isso. Fiquem se revirando de dor no pó de Bete-Leafra.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Não o anuncieis em Gat, não choreis em Boco! Revolvei-vos no pó em Bet-Leafra!
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Não conteis isso em Gate; não choreis em Aco; revolvei-vos no pó em Bete-Leafra.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Não o anuncieis em Gate, nem choreis; revolvei-vos no pó, em Bete-Leafra.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Não o anuncieis em Gate, nem choreis muito; revolve-te no pó, em Bete-Leafra.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Não o anuncieis em Gate, nem choreis muito; revolve-te no pó, na casa de Afra.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Não digam nada aos habitantes de Gat, contenham as lágrimas. Revolvam-se de dor no pó, em Bet-Afra!
Portuguese Bible Old Orthography
Não o anuncieis em Gate, nem choreis muito; revolve-te no pó, em Bete-Leafra.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Não anunciem isso em Gate, nem chorem; rolem no pó, em Bete-Leafra.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Pobre cidade de Gate! Chorem, homens de Baca. Moradores de Bete-Le-Afra, arrastem-se na poeira por causa de sua angústia e vergonha.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Não contem em Gate a nossa derrota, nem comecem a chorar. Povo de Bete-Leafra, role no chão em sinal de desespero!
Portuguese NVI
Não contem isso em Gate, e não chorem. Habitantes de Bete-Ofra, revolvam-se no pó.
Portuguese NVI 2023
Não contem isso em Gate, nem chorem. Habitantes de Bete-Ofra, revolvam‑se no pó.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Não contem isso a nossos inimigos em Gate; não chorem. Vocês, habitantes de Bete-Leafra, rolem no pó.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Não o declarem em Gate! Não chorem! Em Bete-Le-Afra revolve-te no pó com angústia e vergonha.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Não o deis a saber em Gate, em Aco não choreis; em Bete-Le-Afra, revolvo-me em pó.