Micah 3:6 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Portanto se vos fará noite sem visão; e trevas sem adivinhação haverá para vós. Assim se porá o sol sobre os profetas, e sobre eles, obscurecerá o dia.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Por isso, tudo o que vocês irão ver será como a noite. Em vez deles ter visões, eles verão tudo escuro”. Miqueias diz: “O sol se ocultará dos profetas, seus dias serão escuros.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Por isso, em lugar de visões, tereis a noite, e trevas, em vez de adivinhações. Pôr-se-á o Sol sobre os profetas, para eles se obscurecerá o dia.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Portanto, a noite virá sobre vós sem visão; e haverá trevas para vós sem adivinhação. Assim o sol se porá sobre os profetas, e o dia escurecerá sobre eles.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Portanto, se vos fará noite sem visão, e tereis treva sem adivinhação; pôr-se-á o sol sobre os profetas, e sobre eles se enegrecerá o dia.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Portanto, se vos fará noite, para que não haja profecia, e haverá trevas, para que não haja adivinhação, e se porá o sol sobre esses profetas, e o dia sobre eles se enegrecerá.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Portanto, se vos fará noite sem visão, e tereis trevas sem adivinhação, e pôr-se-á o sol sobre os profetas, e o dia sobre eles se enegrecerá.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
que não voltarão a ter visões proféticas, de noite, nem a predizer o futuro na escuridão! O Sol vai pôr-se para esses profetas; e o dia transforma-se para eles em escuridão.
Portuguese Bible Old Orthography
Portanto, se vos fará noite, para que não haja profecia, e haverá trevas, para que não haja adivinhação, e se porá o sol sobre esses profetas, e o dia sobre eles se enegrecerá.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
“Por isso, vocês terão noites sem visões; vocês terão trevas sem adivinhações. O sol se porá sobre os profetas, e o dia se transformará em escuridão.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“A noite se fechará em volta de vocês e acabará com as suas visões. A escuridão os cobrirá e vocês não adivinharão. O sol irá se pôr sobre os falsos profetas, e o dia se escurecerá para eles.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Em vez de visões vocês terão a escuridão, e em vez de revelações haverá somente trevas para vocês. A luz do dia vai desaparecer para vocês, e a escuridão da noite cairá sobre vocês.
Portuguese NVI
Por tudo isso a noite virá sobre vocês, noite sem visões; haverá trevas, sem adivinhações. O sol se porá para os profetas, e o dia se escurecerá para eles.
Portuguese NVI 2023
Por isso, a noite virá sobre vocês, noite sem visões; haverá trevas sem adivinhações. O sol se porá para os profetas, e sobre eles o dia se transformará em escuridão.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Agora, a noite se fechará ao seu redor e acabará com suas visões. A escuridão os cobrirá e dará fim a suas predições. O sol se porá para os profetas, e seu dia chegará ao fim.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Esta é a mensagem que vos dou: virá a noite sobre vocês, a qual porá um termo a todas as vossas visões; a escuridão vos cobrirá.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Portanto, vós tereis noite sem visão e tereis trevas sem adivinhação; por-se-á o sol sobre os profetas, e sobre eles se obscurecerá o dia.