Micah 3:7 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E os videntes se envergonharão, e os adivinhadores se confundirão; sim, todos eles cobrirão os seus lábios, porque não haverá resposta de Deus.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Os videntes ficarão envergonhados, os que leem o futuro ficarão no ridículo. Todos eles ficarão calados, porque Deus não lhes responderá.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Serão confundidos os videntes, envergonhados os adivinhos. Todos esconderão a boca, porque Deus deixará de lhes falar.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Os videntes se envergonharão, e os adivinhadores se confundirão; todos eles cobrirão os lábios, porque não haverá resposta de Deus.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Os videntes se envergonharão, e os adivinhadores se confundirão; sim, todos eles cobrirão o seu bigode, porque não há resposta de Deus.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E os videntes se envergonharão, e os adivinhadores se confundirão, sim, todos eles cobrirão os seus lábios, porque não haverá resposta de Deus.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E os videntes se envergonharão, e os adivinhadores se confundirão; sim, todos eles cobrirão os seus lábios, porque não haverá resposta de Deus.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Esses videntes e adivinhos serão cobertos de ridículo. Todos eles ficarão calados e envergonhados, porque Deus não vai dar resposta às suas profecias.
Portuguese Bible Old Orthography
E os videntes se envergonharão, e os adivinhadores se confundirão, sim, todos eles cobrirão os seus lábios, porque não haverá resposta de Deus.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Os videntes serão envergonhados, e os adivinhos serão humilhados. Todos eles colocarão a mão sobre a boca, porque não haverá resposta de Deus.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Os videntes esconderão o rosto de tanta vergonha e reconhecerão que as mensagens que falaram não vinham de Deus”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Os adivinhos e os que dizem o que vai acontecer no futuro passarão vergonha. Não receberão resposta de Deus e por isso ficarão desmoralizados.
Portuguese NVI
Os videntes ficarão envergonhados, e os adivinhos constrangidos. Todos cobrirão o rosto porque não haverá resposta da parte de Deus".
Portuguese NVI 2023
Os videntes serão envergonhados; os adivinhos, constrangidos. Todos cobrirão o rosto, porque não haverá resposta da parte de Deus”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Então vocês, videntes, serão envergonhados, e vocês, adivinhos, serão humilhados. Cobrirão a boca, porque não há resposta de Deus”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Não perceberão mais uma só palavra do Senhor. O Sol pôr-se-á nas vossas vidas; será o fim do vosso dia. Por fim, hão de cobrir a cara de vergonha e admitirão que nunca transmitiram mensagem alguma vinda de Deus.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Serão envergonhados os videntes, e confundidos, os adivinhadores; todos eles cobrirão a parte inferior do rosto, porque não há resposta de Deus.