Micah 4:8 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E a ti, ó torre do rebanho, outeiro da filha de Sião, a ti virá, sim, a ti virá o primeiro domínio, o reino da filha de Jerusalém.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Miqueias diz: “E você, torre do rebanho, pronto chegará o seu momento. Fortaleza dos moradores de Sião, você recuperará o seu poder. O reino voltará para Jerusalém”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Mas tu, Torre do Rebanho, Fortaleza da filha de Sião, para ti há-de voltar a soberania de outrora, a realeza da filha de Jerusalém.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E a ti, ó torre do rebanho, montanha da filha de Sião; a ti virá o primeiro domínio, o reino da filha de Jerusalém.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
A ti, ó torre do rebanho, monte da filha de Sião, a ti virá; sim, virá o primeiro domínio, o reino da filha de Jerusalém.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E a ti, ó torre do rebanho, monte da filha de Sião, a ti virá; sim, a ti virá o primeiro domínio, o reino da filha de Jerusalém.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E a ti, ó torre do rebanho, fortaleza da filha de Sião, a ti virá; sim, a ti virá o primeiro domínio, o reino da filha de Jerusalém.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
E tu, Jerusalém, és torre de vigia, onde Deus, como pastor, vela pelo seu povo; serás de novo a capital do reino, a grande senhora que foste outrora.»
Portuguese Bible Old Orthography
E a ti, ó torre do rebanho, monte da filha de Sião, a ti virá; sim, a ti virá o primeiro domínio, o reino da filha de Jerusalém.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
A você, ó torre do rebanho, monte da filha de Sião, a você virá, sim, virá o primeiro domínio, o reino da filha de Jerusalém.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Ó Jerusalém, torre de vigia do povo de Deus, a força e o poder real lhe serão devolvidos, tal como antes”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
E Jerusalém, o lugar de onde eu, como pastor de ovelhas, olho e cuido do meu povo, voltará a ser a capital do país, a cidade mais importante de Israel.
Portuguese NVI
Quanto a você, ó torre do rebanho, ó fortaleza da cidade de Sião, o antigo domínio lhe será restaurado; a realeza virá para a cidade de Jerusalém. "
Portuguese NVI 2023
Quanto a você, ó torre do rebanho, ó fortaleza da Filha de Sião, o antigo domínio será restaurado a você; a realeza voltará para a Filha de Jerusalém.”
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quanto a você, bela Sião, fortaleza do povo de Deus, voltará a ter força e poder soberano. O reino de minha preciosa Jerusalém será restaurado.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Ó povo de Sião, baluarte de vigia do povo de Deus, o teu poder real, a tua força, renascerá como dantes.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Tu, ó torre do rebanho, outeiro da filha de Sião, a ti virá, sim, virá o primeiro domínio, o reino da filha de Jerusalém.