Micah 5:4 — Compare Translations

16 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E ele permanecerá, e apascentará o povo na força do Senhor, na excelência do nome do Senhor seu Deus; e eles permanecerão, porque agora ele será grande até os fins da terra.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Em seguida, ele se levantará e guiará Israel com a força do SENHOR e com a autoridade do nome do SENHOR, seu Deus. Viverão em paz porque sua grandeza chegará até os limites da terra.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ele próprio será a paz. Se a Assíria vier ao nosso país e calcar aos pés os nossos palácios, opor-lhe-emos sete pastores e oito governadores de homens.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ele permanecerá e cuidará do povo, na força do Senhor, na majestade do nome do Senhor, seu Deus; e eles permanecerão, porque agora ele será grande até os fins da terra.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ele se manterá firme e apascentará o povo na força do SENHOR, na majestade do nome do SENHOR, seu Deus; e eles habitarão seguros, porque, agora, será ele engrandecido até aos confins da terra.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E ele permanecerá e apascentará o povo na força do Senhor, na excelência do nome do Senhor, seu Deus; e eles permanecerão, porque agora será ele engrandecido até aos fins da terra.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E ele permanecerá, e apascentará ao povo na força do SENHOR, na excelência do nome do SENHOR seu Deus; e eles permanecerão, porque agora será engrandecido até aos fins da terra.
Portuguese Bible Old Orthography
E ele permanecerá e apascentará o povo na força do Senhor, na excelência do nome do Senhor, seu Deus; e eles permanecerão, porque agora será ele engrandecido até aos fins da terra.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Ele se manterá firme e apascentará o povo na força do Senhor, na majestade do nome do Senhor, seu Deus; e eles habitarão seguros, porque, agora, ele será engrandecido até os confins da terra.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Ele se levantará com decisão e, na força do Senhor, alimentará o seu rebanho, na majestade do nome do Senhor, o seu Deus. O seu povo viverá em segurança, porque ele será respeitado e temido em todo o mundo.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O rei virá e será o pastor do seu povo, governando-o com a força que o Senhor lhe dará e em nome do Senhor, o seu glorioso Deus. O seu povo viverá em segurança, pois o seu poder alcançará os lugares mais distantes do mundo.
Portuguese NVI
Ele se estabelecerá e os pastoreará na força do Senhor, na majestade do nome do Senhor, o seu Deus. E eles viverão em segurança, pois a grandeza dele alcançará os confins da terra.
Portuguese NVI 2023
Ele se estabelecerá e os pastoreará na força do Senhor, na majestade do nome do Senhor, o seu Deus. E eles viverão em segurança, pois a grandeza dele alcançará os confins da terra.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Ele se levantará para conduzir seu rebanho com a força do S enhor e a majestade do nome do S enhor, seu Deus. Então seu povo viverá tranquilo, pois ele será exaltado em todo o mundo
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Ele manter-se-á firme e pastoreará o seu rebanho no poder do Senhor, na majestade do nome do Senhor, seu Deus! O seu povo viverá em segurança, porque a grandeza dele será reconhecida até aos confins da Terra.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Ele estará em pé e apascentará o seu rebanho na força de Jeová, na excelência do nome do Senhor, seu Deus; eles permanecerão, pois ele será grande até os fins da terra.