Micah 6:15 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Tu semearás, mas não segarás; pisarás a azeitona, mas não te ungirás de azeite; e pisarás a vindima, mas não beberás o vinho.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Semeará, mas não colherá. Tratará de tirar o azeite das suas azeitonas, mas não conseguirá nada. Pisará nas suas uvas, mas não poderá beber do seu vinho.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Semearás e não colherás, pisarás a azeitona, mas não terás azeite com que te ungir; pisarás os cachos, mas não beberás o vinho.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Tu semearás, mas não colherás; pisarás a azeitona, mas não te ungirás de azeite; pisarás as uvas, mas não beberás o vinho.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Semearás; contudo, não segarás; pisarás a azeitona, porém não te ungirás com azeite; pisarás a vindima; no entanto, não lhe beberás o vinho,
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Tu semearás, mas não segarás; pisarás a azeitona, mas não te ungirás com azeite; e o mosto, mas não beberás vinho.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Tu semearás, mas não segarás; pisarás a azeitona, mas não te ungirás com azeite; e pisarás o mosto, mas não beberás vinho.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Semearás, mas não colherás; pisarás a azeitona, mas não conseguirás tirar dela azeite; pisarás as uvas, mas não beberás o seu vinho.
Portuguese Bible Old Orthography
Tu semearás, mas não segarás; pisarás a azeitona, mas não te ungirás com azeite; e o mosto, mas não beberás vinho.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Vocês irão semear, mas não colherão nada; vocês esmagarão as azeitonas, mas não se ungirão com o azeite; pisarão as uvas, mas não beberão o vinho.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Vocês vão plantar, mas não vão colher. Espremerão as azeitonas para conseguir azeite, mas não conseguirão o bastante para ungirem a si mesmos! Espremerão as uvas, mas não beberão o seu vinho.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Plantarão, mas não comerão nada; esmagarão as azeitonas, mas não chegarão a usar o azeite; pisarão as uvas, mas não beberão o vinho.
Portuguese NVI
Vocês plantarão, mas não colherão; espremerão azeitonas, mas não se ungirão com o azeite; espremerão uvas, mas não beberão o vinho.
Portuguese NVI 2023
Vocês plantarão, mas não colherão; espremerão azeitonas, mas não se ungirão com o azeite; espremerão uvas, mas não beberão o vinho.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Você semeará plantações, mas não as colherá. Espremerá azeitonas, mas não terá óleo suficiente para se ungir. Pisará uvas, mas não obterá suco para fazer vinho.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Plantarão sementeiras que nunca ceifarão; pisarão azeitonas para obter azeite, mas nunca obterão nenhum para vocês mesmos; pisarão uvas e nunca terão vinho novo.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Tu semearás, porém não ceifarás; pisarás a azeitona, porém não te ungirás de azeite; pisarás a vindima, porém não beberás o vinho.