Nahum 2:10 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ela está vazia, esgotada e devastada; derrete-se o coração, tremem os joelhos, e em todos os lombos há dor; o rosto de todos eles empalidece.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Agora está deserta, destruída, devastada. O coração das pessoas se derrete de medo, os joelhos tremem de medo, um vazio no estômago é sentido e os rostos ficam sem cor.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Saqueai a prata, saqueai o ouro; são inumeráveis os seus tesouros, está cheia de objectos preciosos.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ela está saqueada, esgotada e devastada; derrete-se o coração, tremem os joelhos, e todo o corpo dói; o rosto de todos eles fica pálido.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ah! Vacuidade, desolação, ruína! O coração se derrete, os joelhos tremem, em todos os lombos há angústia, e o rosto de todos eles empalidece.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Vazia, e esgotada, e devastada ficará; e derrete-se o coração, e tremem os joelhos, e em todos os lombos há dor; e os rostos de todos eles empalidecem.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Vazia, esgotada e devastada está; derrete-se o seu coração, e tremem os joelhos, e em todos os lombos há dor, e os rostos de todos eles enegrecem.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Roubem a prata, roubem o ouro! As riquezas de Nínive não têm fim. A cidade está repleta de objetos preciosos.
Portuguese Bible Old Orthography
Vazia, e esgotada, e devastada ficará; e derrete-se o coração, e tremem os joelhos, e em todos os lombos há dor; e os rostos de todos eles empalidecem.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Vazio, desolação, ruína! O coração se derrete, os joelhos tremem, acabam-se as forças, e o rosto de todos empalidece.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Nínive está destruída, deserta, desolada! Os corações se derretem de pavor. Os joelhos estremecem. O povo de Nínive assiste a tudo isso horrorizado, pálido e tremendo de medo.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Nínive: destruída, deserta, despovoada! Corações cheios de medo, joelhos tremendo, rostos pálidos; todos perdem as forças.
Portuguese NVI
Ah! Devastação! Destruição! Desolação! Os corações se derretem, os joelhos vacilam, todos os corpos tremem e o rosto de todos empalidece!
Portuguese NVI 2023
Devastação! Destruição! Desolação! O coração se derrete, os joelhos vacilam, os corpos tremem, e o rosto de todos empalidece.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
A cidade é saqueada e fica vazia e arruinada; corações se derretem e joelhos vacilam. O povo fica angustiado, de rosto pálido, tremendo de medo.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Em breve a cidade torna-se escombros. Os corações derretem-se de medo. Tremem os joelhos. O povo fica desfalecido, pálido, cambaleante.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Ela está vácua, vazia e despojada; o coração se derrete, e os joelhos tremem, e em todos os lombos há angústia, e os rostos de todos eles empalidecem.