Nahum 3:18 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Os teus pastores dormitam, ó rei da Assíria; os teus nobres dormem, o teu povo está espalhado pelos montes, sem que haja quem o ajunte.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
“Rei de Assíria, os seus pastores estão dormindo, os seus cidadãos mais importantes foram descansar; o seu povo está espalhado pelos montes e não há quem o junte de novo.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Os teus pastores, ó rei da Assíria, adormeceram; os teus heróis tombaram; o teu povo dispersou-se pelos montes, e não há quem o junte.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ó rei da Assíria, teus pastores dormem; teus nobres descansam, teu povo está espalhado pelos montes, sem que ninguém os ajunte.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Os teus pastores dormem, ó rei da Assíria; os teus nobres dormitam; o teu povo se derrama pelos montes, e não há quem o ajunte.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Os teus pastores dormitarão, ó rei da Assíria; os teus ilustres deitar-se-ão, o teu povo se derramará pelos montes, sem que haja quem possa ajuntá-lo.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Os teus pastores dormirão, ó rei da Assíria, os teus ilustres repousarão, o teu povo se espalhará pelos montes, sem que haja quem o ajunte.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ó rei da Assíria, onde dormem os teus governadores? Onde jazem os teus heróis? O teu povo anda disperso pelas montanhas e ninguém o poderá reunir.
Portuguese Bible Old Orthography
Os teus pastores dormitarão, ó rei da Assíria; os teus ilustres deitar-se-ão, o teu povo se derramará pelos montes, sem que haja quem possa ajuntá-lo.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Os seus pastores dormem, ó rei da Assíria; os seus nobres cochilam. O seu povo está espalhado pelos montes, e não há quem possa ajuntá-lo.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Ó rei da Assíria, os seus príncipes estão mortos no pó, e os seus nobres também morreram. Seu povo está espalhado pelos montes. Não há ninguém para reuni-los.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O rei da Assíria e os seus governadores estão mortos, e os seus generais também morreram. O seu povo está espalhado pelas montanhas, e não há ninguém para juntá-los de novo.
Portuguese NVI
Ó rei da Assíria, os seus pastores dormem; os seus nobres adormecem. O seu povo está espalhado pelos montes e não há ninguém para reuni-lo.
Portuguese NVI 2023
Ó rei da Assíria, os seus pastores dormem; os seus nobres adormecem. O seu povo está espalhado pelos montes, e não há ninguém para reuni‑lo.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Seus líderes dormem, ó rei assírio; seus nobres estão mortos, estendidos no pó. Seu povo está espalhado pelos montes, e não há quem os reúna.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Ó rei assírio, os teus governantes jazem mortos no pó da terra; o povo espalhou-se através dos montes. Não há pastor que torne a juntá-los.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Os teus pastores, ó rei da Assíria, dormitam; os teus nobres descansam; o teu povo está espalhado sobre os montes, e não há quem o ajunte.