Nahum 3:8 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
És tu melhor do que Tebas, que se sentava à beira do Nilo, cercada de águas, tendo por baluarte o mar, e as aguas por muralha,
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Naum diz: “Nínive, você se acha melhor do que Tebas, a cidade do rio Nilo? Tebas também tinha água ao seu redor e a usava para se proteger dos seus inimigos.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
És, porventura, melhor do que Nó-Amon, instalada entre os canais do Nilo, rodeada de águas, tendo o mar por defesa e as águas por muralhas?
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Por acaso és melhor que Tebas, que vivia à beira do Nilo, cercada de águas, tendo o mar como defesa e as águas como muralha?
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
És tu melhor do que Nô-Amom, que estava situada entre o Nilo e seus canais, cercada de águas, tendo por baluarte o mar e ainda o mar, por muralha?
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
És tu melhor do que Nô-Amom, que está situada entre os rios, cercada de águas, tendo por esplanada o mar e ainda o mar, por muralha?
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
És tu melhor do que Nô-Amom, que está assentada entre os canais do Nilo, cercada de águas, tendo por esplanada o mar, e ainda o mar por muralha?
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Porventura, vales mais do que Tebas, cidade situada na margem do Nilo, rodeada de água e com o rio a servir-lhe de muralha?
Portuguese Bible Old Orthography
És tu melhor do que Nô-Amom, que está situada entre os rios, cercada de águas, tendo por esplanada o mar e ainda o mar, por muralha?
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Será que você é melhor do que Tebas, que estava situada junto ao Nilo, cercada de águas, protegida pelo mar e tendo as águas por muralha?
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Por acaso você é melhor que Tebas, situada junto ao Nilo, protegida como um muro de todos os lados pelos braços do rio?
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Nínive, será que você é melhor do que Tebas, a capital do Egito? Ela também era protegida por um rio: o rio Nilo era como um muro que a defendia.
Portuguese NVI
Acaso és melhor do que Tebas, situada junto ao Nilo, rodeada de águas? O rio era a sua defesa; as águas, o seu muro.
Portuguese NVI 2023
Acaso você é melhor do que Tebas, situada junto ao Nilo, rodeada de águas? O rio era a sua defesa; as águas, o seu muro.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Acaso você é melhor que a cidade de Tebas, situada junto ao rio Nilo e cercada de água? Por todos os lados era protegida pelo rio, e as águas eram seus muros.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Serias tu melhor do que Tebes, à beira do Nilo, protegida pelas águas por todos os lados?
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Acaso, és tu melhor do que Nô-Amom, que tinha o seu assento entre os rios, que estava cercada de águas; da qual o baluarte era o mar, e o muro constava do mar?