Nehemiah 11:30 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
em Zanoa, em Adulão e suas aldeias, em Laquis e seus campos, e em Azeca e seus arrabaldes. Acamparam-se, pois, desde Berseba até o vale do Hinom.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
em Zanoa e as suas redondezas, em Adulão e as suas redondezas, em Láquis e a sua zona rural, e em Azeca e as suas redondezas. Eles ocuparam todo o país, desde Berseba até o vale de Hinom.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Zanoa, Adulam e nas suas aldeias, em Láquis e nos seus territórios, em Azeca e nas suas aldeias. Estabeleceram-se desde Bercheba até ao vale de Hinom.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
em Zanoa, em Adulão e seus povoados, em Laquis e seus campos, e em Azeca e seus povoados. Assim, se estabeleceram desde Berseba até o vale do Hinom.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
em Zanoa, em Adulão e nas aldeias delas; em Laquis e em seus campos, em Azeca e suas aldeias. Acamparam-se desde Berseba até ao vale de Hinom.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
em Zanoa, Adulão e nas suas aldeias; em Laquis e nas suas terras; em Azeca e nos lugares da sua jurisdição. E acamparam-se desde Berseba até ao vale de Hinom.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Em Zanoa, Adulão e nas suas aldeias, em Laquis e nas suas terras, em Azaca e nos lugares da sua jurisdição. Acamparam-se desde Berseba até ao vale de Hinom.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Zanoa, Adulam e arredores, Láquis e arredores e Azeca e arredores. Quer dizer que se fixaram no território que vai de Bercheba até ao vale de Hinom.
Portuguese Bible Old Orthography
em Zanoa, Adulão e nas suas aldeias; em Laquis e nas suas terras; em Azeca e nos lugares da sua jurisdição. E acamparam-se desde Berseba até ao vale de Hinom.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
em Zanoa, em Adulão e nas suas aldeias; em Laquis e em seus campos, em Azeca e suas aldeias. Acamparam desde Berseba até o vale de Hinom.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
em Zanoa, em Adulão e seus povoados, em Láquis e seus arredores, e em Azeca e seus povoados. Assim o povo se espalhou desde Berseba até o vale de Hinom.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Zanoa, Adulã e nos povoados que ficavam perto dessas cidades. Eles moravam em Laquis e nas fazendas que ficavam perto e em Azeca e nos seus povoados. Quer dizer, o povo de Judá morava na região entre Berseba, no Sul, e o vale de Hinom, no Norte.
Portuguese NVI
em Zanoa, em Adulão e em seus povoados, em Láquis e seus arredores, e em Azeca e seus povoados. Eles se estabeleceram desde Berseba até o vale de Hinom.
Portuguese NVI 2023
em Zanoa, em Adulão e nos seus povoados; em Laquis e nos seus arredores; em Azeca e nos seus povoados. Eles se estabeleceram desde Berseba até o vale de Hinom.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
em Zanoa e em Adulão e seus povoados, em Laquis, com seus campos, e em Azeca e seus povoados. Assim, o povo de Judá se estabeleceu desde Berseba, no sul, até o vale de Hinom.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Zanoa, Adulão e as aldeias ao redor; Laquis, Azeca e lugares e campos em volta. Foi assim que o povo se espalhou de Berseba até ao vale de Ben-Hinom.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
em Zanoa, em Adulão e suas vilas, em Laquis e seus campos, e em Azeca e suas vilas. Acamparam-se desde Berseba até o vale de Hinom.