Nehemiah 4:21 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Assim trabalhávamos na obra; e metade deles empunhava as lanças desde a subida da alva até o sair das estrelas.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Então continuamos nosso trabalho com a metade dos homens mantendo as lanças na mão, desde a primeira luz da manhã até saírem as estrelas.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Assim, continuamos o trabalho, sendo que metade dos homens empunhava as lanças, do alvorecer até o anoitecer.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Assim trabalhávamos na obra; e metade empunhava as lanças desde o raiar do dia até ao sair das estrelas.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Assim trabalhávamos na obra; e metade deles tinha as lanças desde a subida da alva até ao sair das estrelas.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Assim trabalhávamos na obra; e metade deles tinha as lanças desde a subida da alva até ao sair das estrelas.
Portuguese Bible Old Orthography
Assim trabalhávamos na obra; e metade deles tinha as lanças desde a subida da alva até ao sair das estrelas.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Assim trabalhávamos na obra; e metade empunhava as lanças desde o raiar do dia até o anoitecer.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Trabalhávamos o dia inteiro, desde o raiar do sol, até quando ele desaparecia no horizonte; metade dos homens estava sempre de guarda.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
E assim, todos os dias, desde o nascer do sol até a hora em que as estrelas apareciam de noite, metade de nós trabalhava nas muralhas enquanto os outros ficavam de guarda, armados com lanças.
Portuguese NVI
Dessa maneira prosseguimos o trabalho com metade dos homens empunhando espadas, desde o raiar da alvorada até o cair da tarde.
Portuguese NVI 2023
Dessa maneira, prosseguimos o trabalho com metade dos homens empunhando lanças desde a alvorada e até que aparecessem as estrelas.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Trabalhávamos o dia inteiro, do nascer ao pôr do sol, e metade dos homens estava sempre de guarda.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Trabalhávamos do nascer do sol até as estrelas aparecerem no céu; metade dos homens estavam sempre de guarda.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Assim trabalhávamos na obra; e metade deles tinha as lanças empunhadas desde o raiar do dia até que saíam as estrelas.