Nehemiah 5:6 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ouvindo eu, pois, o seu clamor, e estas palavras, muito me indignei.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Eu me irritei muito ao ouvir o protesto e as suas queixas.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Estes lamentos e estas queixas irritaram-me profundamente.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ao ouvir essas reclamações e acusações, fiquei furioso.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ouvindo eu, pois, o seu clamor e estas palavras, muito me aborreci.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Ouvindo eu, pois, o seu clamor e essas palavras, muito me enfadei.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Ouvindo eu, pois, o seu clamor, e estas palavras, muito me indignei.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Quando ouvi aquelas queixas e aquelas palavras, fiquei profundamente irritado.
Portuguese Bible Old Orthography
Ouvindo eu, pois, o seu clamor e essas palavras, muito me enfadei.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Fiquei muito irritado ao ouvir estas palavras e o clamor deles.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Fiquei muito revoltado quando ouvi a reclamação.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Quando eu, Neemias, ouvi essas queixas, fiquei zangado
Portuguese NVI
Quando ouvi a reclamação e essas acusações, fiquei furioso.
Portuguese NVI 2023
Quando ouvi a reclamação e essas acusações, fiquei furioso.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quando ouvi essas reclamações, fiquei muito indignado.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Fiquei muito zangado ao saber de tal coisa.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Fiquei muito irado quando ouvi o seu clamor e essas palavras.