Nehemiah 6:2 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Sambalate e Gesem mandaram dizer-me: Vem, encontremo-nos numa das aldeias da planície de Ono. Eles, porém, intentavam fazer-me mal.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Assim Sambalate e Gesém me enviaram esta mensagem: — Venha e encontremo-nos no povo de Quefirim, no vale de Ono. Mas na realidade o que eles queriam era me fazer mal.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Então, Sanebalat e Guéchem mandaram-me dizer: «Vem, para termos uma entrevista em Cafirim, no Vale de Ono.» Projectavam fazer-me mal.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Sambalate e Gesém mandaram dizer-me: Vem, vamos encontrar-nos num povoado da planície de Ono. Eles, porém, estavam planejando o mal contra mim.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Sambalate e Gesém mandaram dizer-me: Vem, encontremo-nos, nas aldeias, no vale de Ono. Porém intentavam fazer-me mal.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Sambalate e Gesém enviaram a dizer: Vem, e congreguemo-nos juntamente nas aldeias, no vale de Ono. Porém intentavam fazer-me mal.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Sambalate e Gesem mandaram dizer-me: Vem, e congreguemo-nos juntamente nas aldeias, no vale de Ono. Porém intentavam fazer-me mal.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Sanebalat e Guéchem enviaram mensageiros a convidar-me para termos um encontro em Cafirim, no vale de Ono. Na verdade, o que eles pensavam era fazer-me mal.
Portuguese Bible Old Orthography
Sambalate e Gesém enviaram a dizer: Vem, e congreguemo-nos juntamente nas aldeias, no vale de Ono. Porém intentavam fazer-me mal.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Sambalate e Gesém mandaram dizer a mim: “Venha, vamos nos encontrar numa das aldeias do vale de Ono.” Na verdade, o que eles queriam era me fazer mal.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
eles me mandaram o seguinte recado: “Venha, vamos nos encontrar numa das vilas na campina de Ono”. Mas compreendi que planejavam me fazer mal;
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Então Sambalate e Gesém me mandaram um recado. Eles queriam que eu fosse me encontrar com eles num dos povoados do vale de Ono. Mas a intenção deles era me fazer algum mal.
Portuguese NVI
Sambalate e Gesém mandaram-me a seguinte mensagem: "Venha, vamos nos encontrar num dos povoados da planície de Ono". Eles, contudo, estavam tramando fazer-me mal;
Portuguese NVI 2023
Sambalate e Gesém mandaram‑me a seguinte mensagem: “Venha, vamos nos encontrar em um dos povoados da planície de Ono”. Eles, contudo, estavam tramando fazer‑me mal;
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Então Sambalate e Gesém enviaram uma mensagem pedindo que eu me encontrasse com eles num dos povoados da planície de Ono. Sabendo que eles planejavam me fazer mal,
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Enviaram-me uma mensagem, pedindo-me para me encontrar com eles numa das localidades da planície de Ono, mas eu percebi que a intenção deles era fazer-me mal.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Sambalá e Gesém mandaram dizer-me: Vem, encontremo-nos numa das aldeias da planície de Ono. Eles, porém, intentavam fazer-me mal.