Nehemiah 7:61 — Compare Translations

16 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Estes foram os que subiram de Tel-Mela, Tel-Harsa, Querube, Adom, e Imer; porém não puderam provar que as suas casas paternas e as sua linhagem eram de Israel:
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Estes são os que voltaram a Jerusalém de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer, mas não conseguiram mostrar que os seus antepassados eram de Israel:
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Estes são os que partiram de Tel-Mela, Tel-Harcha, Querub-Adon e Imer, e não conseguiram provar a sua ascendência, a família dos seus pais e a sua origem israelita:
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Os que vieram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer, mas não puderam provar que as suas casas paternas e a sua linhagem eram de Israel:
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Os seguintes subiram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer, porém não puderam provar que as suas famílias e a sua linhagem eram de Israel:
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Também estes subiram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer, porém não puderam mostrar a casa de seus pais e a sua linhagem, se eram de Israel:
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Também estes subiram de Tel-Melá, e Tel-Harsa, Querube, Adom, Imer; porém não puderam provar que a casa de seus pais e a sua linhagem, eram de Israel.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Os que vieram de Tel-Mela, Tel-Harcha, Querub-Adon e Imer e não puderam provar se eram israelitas pela sua família e ascendência:
Portuguese Bible Old Orthography
Também estes subiram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer, porém não puderam mostrar a casa de seus pais e a sua linhagem, se eram de Israel:
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Os seguintes voltaram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer, porém não puderam provar que as suas famílias e a sua linhagem eram de Israel:
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Outro grupo voltou para Jerusalém naquela ocasião. Esse grupo vinha das cidades persas de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Ado e Imer. Porém eles haviam perdido todos os registros de família e não puderam provar que eram descendentes dos judeus;
Portuguese NVI
Os que chegaram das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer, mas não puderam provar que suas famílias eram descendentes de Israel:
Portuguese NVI 2023
Os que chegaram das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer, mas não puderam provar que as suas famílias eram descendentes de Israel:
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Nessa ocasião, outro grupo regressou das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer. Contudo, não puderam comprovar que eles ou suas famílias eram descendentes de Israel.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Houve igualmente um grupo de pessoas que regressou a Jerusalém na mesma altura, vindo das cidades persas de Tel-Mela, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer. Contudo, eles tinham perdido as suas genealogias e não puderam provar que eram israelitas.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Estes foram os que subiram de Tel-Melá, de Tel-Harsa, de Querube, de Adom e de Imer; porém não puderam provar que as suas famílias ou a sua linhagem eram de Israel;