Nehemiah 8:9 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E Neemias, que era o governador, e Esdras, sacerdote e escriba, e os levitas que ensinavam o povo, disseram a todo o povo: Este dia é consagrado ao Senhor vosso Deus; não pranteeis nem choreis. Pois todo o povo chorava, ouvindo as palavras da lei.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O governador Neemias, o sacerdote e mestre Esdras, e os levitas que estavam ensinando disseram a todos: — Este dia é sagrado para o SENHOR, seu Deus. Não chorem nem estejam tristes. Falavam isto porque todo o povo chorava ouvindo as palavras de Deus na lei.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O governador Neemias, Esdras, sacerdote e escriba, e os levitas que instruíam o povo disseram a toda a multidão: «Este é um dia consagrado ao Senhor, vosso Deus; não vos entristeçais nem choreis.» Pois todo o povo chorava ao ouvir as palavras da Lei.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então Neemias, o governador, Esdras, sacerdote e escriba, e os levitas que ensinavam o povo, disseram ao povo: Este dia é consagrado ao Senhor, vosso Deus; não vos lamenteis nem choreis. Pois todo o povo chorava, enquanto ouvia as palavras da Lei.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Neemias, que era o governador, e Esdras, sacerdote e escriba, e os levitas que ensinavam todo o povo lhe disseram: Este dia é consagrado ao SENHOR, vosso Deus, pelo que não pranteeis, nem choreis. Porque todo o povo chorava, ouvindo as palavras da Lei.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E Neemias (que era o tirsata), e o sacerdote Esdras, o escriba, e os levitas que ensinavam ao povo disseram a todo o povo: Este dia é consagrado ao Senhor, vosso Deus, pelo que não vos lamenteis, nem choreis. Porque todo o povo chorava, ouvindo as palavras da Lei.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E Neemias, que era o governador, e o sacerdote Esdras, o escriba, e os levitas que ensinavam ao povo, disseram a todo o povo: Este dia é consagrado ao SENHOR vosso Deus, então não vos lamenteis, nem choreis. Porque todo o povo chorava, ouvindo as palavras da lei.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Toda a gente chorava ao ouvir as palavras da lei. Então o governador Neemias e o sacerdote e escriba Esdras, bem como os levitas que estavam a explicar a lei disseram ao povo: «Este é um dia consagrado ao Senhor, nosso Deus. Não se entristeçam nem chorem!»
Portuguese Bible Old Orthography
E Neemias (que era o tirsata), e o sacerdote Esdras, o escriba, e os levitas que ensinavam ao povo disseram a todo o povo: Este dia é consagrado ao Senhor, vosso Deus, pelo que não vos lamenteis, nem choreis. Porque todo o povo chorava, ouvindo as palavras da Lei.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Neemias, que era o governador, e Esdras, sacerdote e escriba, e os levitas que ensinavam o povo disseram a todos: — Este dia é consagrado ao Senhor, nosso Deus, e por isso vocês não devem prantear nem chorar. Porque todo o povo chorava, ouvindo as palavras da Lei.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Todas as pessoas começaram a chorar quando ouviram os mandamentos da Lei. Então Neemias, o governador, Esdras, o sacerdote e escriba, e os levitas que estavam instruindo o povo disseram a todos: “Não chorem num dia como este! Pois hoje é um dia especial diante do Senhor, o nosso Deus”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Quando ouviram a leitura da Lei, eles ficaram tão comovidos, que começaram a chorar. Então Neemias, o governador, e Esdras, o sacerdote e mestre da Lei, e os levitas que estavam ali explicando a Lei disseram a todo o povo: — Este dia é sagrado para o Senhor, nosso Deus, e por isso vocês não devem se lamentar nem chorar.
Portuguese NVI
Então Neemias, o governador, Esdras, o sacerdote e escriba, e os levitas que estavam instruindo o povo disseram a todos: "Este dia é consagrado ao Senhor Deus. Nada de tristeza e de choro! " Pois todo o povo estava chorando enquanto ouvia as palavras da Lei.
Portuguese NVI 2023
Então, Neemias, o governador, Esdras, o sacerdote e escriba, e os levitas que estavam instruindo o povo disseram a todos: ― Este dia é consagrado ao Senhor, o nosso Deus. Nada de tristeza e choro! Pois todo o povo estava chorando enquanto ouvia as palavras da lei.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Então o governador Neemias, o sacerdote e escriba Esdras e os levitas que instruíam o povo disseram: “Não se lamentem nem chorem num dia como este! Hoje é um dia consagrado ao S enhor, seu Deus!”. Pois todo o povo chorava enquanto ouvia as palavras da Lei.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Então o sacerdote Esdras e eu próprio, Neemias, como governador, e os levitas que me assistiam, lhes dissemos-lhes: “Não chorem num dia como este! Hoje é um dia consagrado ao Senhor, vosso Deus.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Neemias, que era o governador, e Esdras, sacerdote e escriba, e os levitas, que ensinavam ao povo, disseram a todo o povo: Este dia é consagrado a Jeová, vosso Deus; não pranteeis, nem choreis. Pois todo o povo chorava, quando ouviam as palavras da lei.