Nehemiah 9:18 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ainda mesmo quando eles fizeram para si um bezerro de fundição, e disseram: Este é o teu Deus, que te tirou do Egito, e cometeram grandes blasfêmias,
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
“O Senhor não os abandonou nem sequer quando fizeram com metal uma imagem de um bezerro e disseram que esse era o deus que os tinha tirado do Egito. Quando o ofenderam tanto,
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
mesmo quando fabricaram para si um bezerro de metal fundido e disseram: ‘Eis o teu Deus que te fez subir do Egipto’, e cometeram grandes abominações.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Mesmo quando fundiram para si um ídolo em forma de bezerro e disseram: Este é o teu Deus, que te tirou do Egito, e, quando cometeram grandes blasfêmias,
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
ainda mesmo quando fizeram para si um bezerro de fundição e disseram: Este é o teu Deus, que te tirou do Egito; e cometeram grandes blasfêmias.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
ainda mesmo quando eles fizeram para si um bezerro de fundição, e disseram: Este é o teu Deus, que te tirou do Egito, e cometeram grandes blasfêmias;
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Ainda mesmo quando eles fizeram para si um bezerro de fundição, e disseram: Este é o teu Deus, que te tirou do Egito; e cometeram grandes blasfêmias;
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Fizeram também um bezerro de metal fundido e disseram que aquilo era o seu deus que os tinha tirado do Egito. Cometeram ainda outras graves ofensas,
Portuguese Bible Old Orthography
ainda mesmo quando eles fizeram para si um bezerro de fundição, e disseram: Este é o teu Deus, que te tirou do Egito, e cometeram grandes blasfêmias;
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
nem mesmo quando fizeram para si um bezerro de metal fundido e disseram: “Este é o seu deus, que o tirou do Egito”; e cometeram grandes blasfêmias.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
mesmo quando fundiram para si um ídolo em forma de bezerro e disseram: ‘Este é o nosso deus! Ele nos tirou do Egito!’ Eles o insultaram de muitas maneiras.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Eles fizeram um touro de metal fundido e disseram que ele era o deus que os havia tirado do Egito. Ó Deus, como eles te insultaram!
Portuguese NVI
mesmo quando fundiram para si um ídolo na forma de bezerro e disseram: ‘Este é o seu deus, que os tirou do Egito’, ou quando proferiram blasfêmias terríveis.
Portuguese NVI 2023
mesmo quando fundiram para si um ídolo na forma de bezerro e disseram: “Este é o seu deus, que os tirou do Egito”, ou quando proferiram blasfêmias terríveis.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
mesmo quando fizeram um ídolo em forma de bezerro e disseram: ‘Este é seu deus que os tirou do Egito!’. Sim, cometeram blasfêmias terríveis!
Portuguese OL 2017 (O Livro)
apesar de eles terem feito um ídolo em forma de bezerro e proclamado: ‘Este é o vosso Deus! Foi ele quem vos trouxe do Egito!’ Na verdade, pecaram de muitas maneiras.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Ainda mesmo quando tinham feito para si um bezerro fundido, e disseram: Este é o teu Deus que te tirou do Egito, e tinham cometido grandes provocações;