Nehemiah 9:20 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Também lhes deste o teu bom espírito para os ensinar, e o teu maná não retiraste da tua boca, e água lhes deste quando tiveram sede.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
“Deus deu a eles seu bom Espírito para que lhes ensinasse. Também deu a eles seu maná para acalmar a sua fome e água para acalmar a sua sede.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Deste-lhes o teu bom espírito para os instruir, não recusaste o teu maná para os alimentar e deste-lhes água para matar a sua sede.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Também lhes deste o teu bom Espírito para instruí-los. Não retiraste da boca do povo o teu maná, e quando tiveram sede lhes deste água.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E lhes concedeste o teu bom Espírito, para os ensinar; não lhes negaste para a boca o teu maná; e água lhes deste na sua sede.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E deste o teu bom espírito, para os ensinar; e o teu maná não retiraste da sua boca; e água lhes deste na sua sede.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E deste o teu bom espírito, para os ensinar; e o teu maná não retiraste da sua boca; e água lhes deste na sua sede.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Deste-lhes o teu bom espírito para eles compreenderem; não lhes recusaste o teu maná, para comerem, e deste-lhes a água para matarem a sede.
Portuguese Bible Old Orthography
E deste o teu bom espírito, para os ensinar; e o teu maná não retiraste da sua boca; e água lhes deste na sua sede.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E lhes concedeste o teu bom Espírito, para os ensinar. Não lhes negaste o teu maná, para poderem comer, e lhes deste água quando tiveram sede.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
O Senhor mandou o seu bom Espírito para dar instrução a eles, e não parou de dar pão do céu para alimentá-los, nem água para matarem a sede.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Tu lhes deste o teu bom Espírito para lhes ensinar o que deviam fazer; tu os alimentaste com o maná e lhes deste água para matar a sede.
Portuguese NVI
Deste o teu bom Espírito para instruí-los. Não retiveste o teu maná que os alimentava, e deste-lhes água para matar a sede.
Portuguese NVI 2023
Deste o teu bom Espírito para instruí‑los. Não retiveste o teu maná que os alimentava e deste‑lhes água para matar a sede.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Enviaste teu bom Espírito para instruí-los e não deixaste de lhes dar maná do céu para se alimentarem, nem água para matarem a sede.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Enviaste o teu bom Espírito para os instruir e nunca deixaste de lhes dar o pão do céu e água para saciar a sua sede.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Também lhes deste o teu bom Espírito que os instruísse, não retiraste o teu maná da sua boca e lhes deste água quando tiveram sede.