Numbers 11:21 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Respondeu Moisés: Seiscentos mil homens de pé é este povo no meio do qual estou; todavia tu tens dito: Dar-lhes-ei carne, e comerão um mês inteiro.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Então Moisés respondeu: — Estou no meio de um exército de 600.000 homens e o Senhor diz: “Eu lhes darei carne para comer durante um mês”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Moisés disse: «Seiscentos mil caminhantes tem o povo no meio do qual eu estou, e Tu dizes: ‘Eu lhes darei carne e eles comerão durante um mês’.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Moisés disse: Há seiscentos mil homens de pé neste povo no meio do qual estou. Mesmo assim tu dizes: Vou lhes dar carne, e comerão um mês inteiro.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Respondeu Moisés: Seiscentos mil homens de pé é este povo no meio do qual estou; e tu disseste: Dar-lhes-ei carne, e a comerão um mês inteiro.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E disse Moisés: Seiscentos mil homens de pé é este povo, no meio do qual estou; e tu tens dito: Dar-lhes-ei carne, e comerão um mês inteiro.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E disse Moisés: Seiscentos mil homens de pé é este povo, no meio do qual estou; e tu tens dito: Dar-lhes-ei carne, e comerão um mês inteiro.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Moisés respondeu: «Este povo, no meio do qual eu vivo, tem seiscentas mil pessoas! E tu dizes que eles vão ter carne para comerem durante um mês inteiro!
Portuguese Bible Old Orthography
E disse Moisés: Seiscentos mil homens de pé é este povo, no meio do qual estou; e tu tens dito: Dar-lhes-ei carne, e comerão um mês inteiro.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Moisés, porém, respondeu: — Este povo no meio do qual estou é de seiscentos mil homens em pé, e tu dizes: “Eu lhes darei carne, e eles a comerão durante um mês inteiro.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Mas Moisés disse: “São 600.000 homens, e o Senhor diz: ‘Darei a eles carne para comerem durante um mês inteiro!’
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Moisés disse: — Estou levando seiscentos mil homens, e tu dizes que vais dar a essa gente carne para comer o mês inteiro?
Portuguese NVI
Disse, porém, Moisés: "Aqui estou eu no meio de seiscentos mil homens de pé, e dizes: ‘Darei a eles carne para comerem durante um mês inteiro! ’
Portuguese NVI 2023
Moisés, porém, disse: ― Aqui estou eu no meio de seiscentos mil homens em pé, e dizes: “Darei a eles carne para comerem durante um mês inteiro!”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Moisés, porém, respondeu ao S enhor: “Tenho comigo um exército de seiscentos mil soldados e, no entanto, dizes: ‘Eu lhes darei carne durante um mês inteiro!’.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Moisés retorquiu: “Mas são pelo menos 600 000 homens válidos, além das mulheres e das crianças, e tu lhes prometes carne para um mês inteiro!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Respondeu Moisés: Este povo no meio do qual estou são seiscentos mil homens de pé; e, todavia, tu disseste: Dar-lhes-ei carne, para que a comam um mês inteiro.