Numbers 12:6 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Então disse: Ouvi agora as minhas palavras: se entre vós houver profeta, eu, o Senhor, a ele me farei conhecer em visão, em sonhos falarei com ele.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
ele lhes disse: — Prestem muita atenção às minhas palavras! Quando há um profeta entre vocês, eu, o SENHOR, me comunico com ele em visões, falo com ele em sonhos.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
e Ele disse: «Escutai bem as minhas palavras. Se existisse entre vós um profeta, Eu, o Senhor, manifestar-me-ia a ele numa visão. Eu me daria a conhecer em sonhos, falaria com ele.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então disse: Ouvi agora as minhas palavras: Se houver um profeta entre vós, eu, o Senhor, me revelarei a ele em visão e falarei com ele em sonhos.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Então, disse: Ouvi, agora, as minhas palavras; se entre vós há profeta, eu, o SENHOR, em visão a ele, me faço conhecer ou falo com ele em sonhos.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E disse: Ouvi agora as minhas palavras; se entre vós houver profeta, eu, o Senhor, em visão a ele me farei conhecer ou em sonhos falarei com ele.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E disse: Ouvi agora as minhas palavras; se entre vós houver profeta, eu, o SENHOR, em visão a ele me farei conhecer, ou em sonhos falarei com ele.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Então o Senhor disse-lhes: «Ouçam bem isto que vos digo: Quando existe no vosso meio um profeta do Senhor, é com visões que eu me apresento a ele, é por sonhos que eu lhe falo.
Portuguese Bible Old Orthography
E disse: Ouvi agora as minhas palavras; se entre vós houver profeta, eu, o Senhor, em visão a ele me farei conhecer ou em sonhos falarei com ele.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então o Senhor disse: — Ouçam, agora, as minhas palavras: se entre vocês há um profeta, eu, o Senhor, em visão me faço conhecer a ele ou falo com ele em sonhos.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
ele disse: “Ouçam as minhas palavras: Quando há um profeta entre vocês, eu, o Senhor, me revelo a ele por meio de visões e falo com ele em sonhos.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Deus disse: — Agora escutem o que vou dizer. Quando há profetas entre vocês, eu apareço a eles em visões e falo com eles em sonhos.
Portuguese NVI
e ele disse: "Ouçam as minhas palavras: Quando entre vocês há um profeta do Senhor, a ele me revelo em visões, em sonhos falo com ele.
Portuguese NVI 2023
e ele disse: “Ouçam as minhas palavras: Quando entre vocês há um profeta do Senhor, a ele me revelo em visões; em sonhos falo com ele.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
e o S enhor lhes disse: “Ouçam o que vou dizer: “Se houver profeta entre vocês, eu, o S enhor, me revelarei em visões; falarei com ele em sonhos.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
O Senhor disse-lhes: “Com um profeta eu falaria por meio de sonhos e de visões.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Então, disse: Ouvi, agora, as minhas palavras: se entre vós houver profeta, eu, Jeová, a ele me faço conhecer em visão, falo com ele em sonhos.