Numbers 13:32 — Compare Translations
16 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Assim, perante os filhos de Israel infamaram a terra que haviam espiado, dizendo: A terra, pela qual passamos para espiá-la, é terra que devora os seus habitantes; e todo o povo que vimos nela são homens de grande estatura.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Depois espalharam falsos boatos entre os israelitas sobre a terra que exploraram, dizendo: — A terra que exploramos é uma terra que engole os seus habitantes. Todas as pessoas que vimos eram enormes.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
E contaram a má fama da terra que tinham explorado, dizendo aos filhos de Israel: «A terra que atravessámos para a explorar é terra que devora os seus habitantes e todo o povo que nela vimos é gente de grande estatura.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então, depreciaram diante dos israelitas a terra que haviam sondado: A terra por onde passamos para conhecê-la é uma terra que devora os seus habitantes; e todos os que vimos nela são homens de grande estatura.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E, diante dos filhos de Israel, infamaram a terra que haviam espiado, dizendo: A terra pelo meio da qual passamos a espiar é terra que devora os seus moradores; e todo o povo que vimos nela são homens de grande estatura.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E infamaram a terra, que tinham espiado, perante os filhos de Israel, dizendo: A terra, pelo meio da qual passamos a espiar, é terra que consome os seus moradores; e todo o povo que vimos no meio dela são homens de grande estatura.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E infamaram a terra que tinham espiado, dizendo aos filhos de Israel: A terra, pela qual passamos a espiá-la, é terra que consome os seus moradores; e todo o povo que vimos nela são homens de grande estatura.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
E começaram a dizer aos israelitas que a terra que tinham ido explorar não tinha interesse: «Percorremos e explorámos essa terra. É uma terra que devora aqueles que lá habitam. Todos os homens que lá vimos eram muito altos.
Portuguese Bible Old Orthography
E infamaram a terra, que tinham espiado, perante os filhos de Israel, dizendo: A terra, pelo meio da qual passamos a espiar, é terra que consome os seus moradores; e todo o povo que vimos no meio dela são homens de grande estatura.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E, diante dos filhos de Israel, falaram mal da terra que haviam espiado, dizendo: — A terra pela qual passamos para espiar é terra que devora os seus moradores; e todo o povo que vimos nela são homens de grande estatura.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
E espalharam notícias negativas entre os israelitas acerca daquela terra. Eles disseram: “A terra que acabamos de ver não produz o suficiente nem para alimentar os próprios moradores. Lá todos os homens são de grande estatura.
Portuguese NVI
E espalharam entre os israelitas um relatório negativo acerca daquela terra. Disseram: "A terra para a qual fomos em missão de reconhecimento devora os que nela vivem. Todos os que vimos são de grande estatura.
Portuguese NVI 2023
Eles espalharam entre os israelitas um relatório negativo acerca da terra que haviam espiado. Disseram: ― A terra que percorremos para espiar devora os que nela vivem. Todos os que vimos são de grande estatura.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Então espalharam entre os israelitas um relatório negativo sobre a terra, dizendo: “A terra que atravessamos ao fazer o reconhecimento devorará quem for morar ali! Todas as pessoas que vimos são enormes.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Era pois negativo o relatório dos espias: “A terra está cheia de gente guerreira, fortemente defendida.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Diante dos filhos de Israel, infamaram a terra que haviam espiado, dizendo: A terra por meio da qual passamos para a espiar é terra que devora os seus habitantes; todo o povo que vimos nela são homens de grande estatura.