Numbers 14:16 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Porquanto o Senhor não podia introduzir este povo na terra que com juramento lhe prometera, por isso os matou no deserto.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
“O SENHOR não foi capaz de levar este povo para a terra que prometeu a eles, por isto decidiu matá-los no deserto”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
‘O Senhor, como não pôde introduzir este povo na terra que lhes tinha prometido, matou-os no deserto’.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
O Senhor matou este povo no deserto porque não pôde levá-lo para a terra que lhe havia prometido com juramento.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Não podendo o SENHOR fazer entrar este povo na terra que lhe prometeu com juramento, os matou no deserto.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porquanto o Senhor não podia pôr este povo na terra que lhes tinha jurado; por isso, os matou no deserto.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porquanto o SENHOR não podia pôr este povo na terra que lhe tinha jurado; por isso os matou no deserto.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
“O Senhor não foi capaz de conduzir aquele povo à terra que lhes tinha prometido, por isso os destroçou no deserto.”
Portuguese Bible Old Orthography
Porquanto o Senhor não podia pôr este povo na terra que lhes tinha jurado; por isso, os matou no deserto.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
“Visto que o Senhor não conseguiu fazer este povo entrar na terra que lhe prometeu com juramento, matou-os no deserto.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
‘O Senhor não conseguiu levar o seu povo para a terra que prometeu dar a eles por meio de juramento; por isso os matou no deserto’.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
que mataste o teu povo no deserto porque não pudeste levá-lo para a terra que prometeste dar a ele.
Portuguese NVI
‘O Senhor não conseguiu levar esse povo à terra que lhes prometeu em juramento; por isso os matou no deserto’.
Portuguese NVI 2023
“O Senhor não conseguiu levar esse povo à terra que lhes prometeu em juramento; por isso, os abateu no deserto”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
‘O S enhor não foi capaz de levá-los à terra que jurou lhes dar, por isso os matou no deserto’.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
‘O Senhor matou-os porque não podia cuidar deles no deserto. Não foi capaz de os trazer à terra que jurou dar-lhes!’
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Porque Jeová não podia introduzir este povo na terra que lhe prometeu com juramento, por isso os matou no deserto.