Numbers 16:13 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
É pouco, porventura, que nos tenhas feito subir de uma terra que mana leite e mel, para nos matares no deserto, para que queiras ainda fazer-te príncipe sobre nós?
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Não é suficiente que nos tenha tirado de uma terra boa para semear e criar gado para nos fazer morrer no deserto? Agora também quer ser o nosso governador.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Acaso é pouco teres-nos feito subir duma terra onde corre leite e mel para nos fazeres morrer no deserto? Quererás ainda dominar sobre nós?
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Por acaso é pouco que nos tenhas feito sair de uma terra que dá leite e mel, para nos matares no deserto, para que queiras ainda ser nosso líder?
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
porventura, é coisa de somenos que nos fizeste subir de uma terra que mana leite e mel, para fazer-nos morrer neste deserto, senão que também queres fazer-te príncipe sobre nós?
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
porventura, pouco é que nos fizeste subir de uma terra que mana leite e mel, para nos matares neste deserto, senão que também totalmente te assenhoreias de nós?
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porventura pouco é que nos fizeste subir de uma terra que mana leite e mel, para nos matares neste deserto, senão que também queres fazer-te príncipe sobre nós?
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Achas pouco teres-nos tirado duma terra, onde corre leite e mel, para nos deixares agora morrer no deserto? E queres ainda ser o nosso chefe supremo?
Portuguese Bible Old Orthography
porventura, pouco é que nos fizeste subir de uma terra que mana leite e mel, para nos matares neste deserto, senão que também totalmente te assenhoreias de nós?
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Será que é pouca coisa o fato de você nos ter tirado de uma terra que mana leite e mel, para nos fazer morrer neste deserto? E agora você quer também se fazer príncipe sobre nós?
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Será que não foi suficiente você nos tirar de uma terra que produz muito leite e mel para matar-nos neste deserto? E ainda quer mandar em nós?
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Será que não basta você nos ter tirado de uma terra boa e rica a fim de nos fazer morrer neste deserto? E além disso ainda quer mandar em nós?
Portuguese NVI
Não lhe basta nos ter tirado de uma terra onde manam leite e mel para matar-nos no deserto? E ainda quer se fazer chefe sobre nós?
Portuguese NVI 2023
Não basta a você nos ter tirado de uma terra onde fluem leite e mel para matar‑nos no deserto? Ainda quer se fazer chefe sobre nós?
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Não basta você nos ter tirado do Egito, uma terra que produz leite e mel com fartura, para nos matar aqui no deserto? Agora quer nos tratar como se fosse autoridade sobre nós?
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“E tu também achas pouco”, retorquiram com azedume, “que nos tenhas tirado duma terra onde jorra leite e mel, para nos matares aqui neste deserto terrível, e que queiras agora tornar-te nosso rei?
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
acaso, não é bastante que nos tenhas tirado de uma terra que mana leite e mel, para nos fazeres morrer no deserto; mas queres ainda fazer-te príncipe sobre nós?