Numbers 16:18 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Tomou, pois, cada qual o seu incensário, e nele pôs fogo, e nele deitou incenso; e se puseram à porta da tenda da revelação com Moisés e Arão.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Então cada um deles pegou seu incensário, colocou nele brasa e incenso e se colocaram na entrada da Tenda do Encontro junto com Moisés e Aarão.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Cada um tomou o seu turíbulo, deitou-lhe fogo cobrindo-o de incenso e colocou-se à entrada do tabernáculo da reunião com Moisés e Aarão.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então, cada um pegou o seu incensário, acendeu-o e colocou o incenso. E ficaram em frente à entrada da tenda da revelação, com Moisés e Arão.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Tomaram, pois, cada qual o seu incensário, neles puseram fogo, sobre eles deitaram incenso e se puseram perante a porta da tenda da congregação com Moisés e Arão.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Tomaram, pois, cada qual o seu incensário, e neles puseram fogo, e neles deitaram incenso, e se puseram perante a porta da tenda da congregação com Moisés e Arão.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Tomaram, pois, cada um o seu incensário, e neles puseram fogo, e neles deitaram incenso, e se puseram perante a porta da tenda da congregação com Moisés e Arão.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Cada um deles pegou no seu turíbulo, colocou nele as brasas e por cima pôs o incenso e apresentaram-se à entrada da tenda do encontro. Moisés e Aarão apresentaram-se lá também.
Portuguese Bible Old Orthography
Tomaram, pois, cada qual o seu incensário, e neles puseram fogo, e neles deitaram incenso, e se puseram perante a porta da tenda da congregação com Moisés e Arão.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Assim, pegaram cada qual o seu incensário, puseram brasas neles, sobre as brasas colocaram incenso e se puseram com Moisés e Arão diante da porta da tenda do encontro.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Assim, cada um deles apanhou o incensário, acendeu o incenso, e foram todos até a porta do Tabernáculo, junto com Moisés e Arão.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Assim, cada homem pegou o seu queimador de incenso, pôs brasas e incenso nele, e todos ficaram na entrada da Tenda Sagrada com Moisés e Arão.
Portuguese NVI
Assim, cada um deles pegou o seu incensário, acendeu o incenso, e se colocou com Moisés e com Arão à entrada da Tenda do Encontro.
Portuguese NVI 2023
Assim, cada um deles pegou o seu incensário, colocou brasas acesas e incenso neles, e se puseram com Moisés e Arão à entrada da tenda do encontro.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Cada um deles preparou um incensário, acendeu o fogo e colocou incenso nele. Depois, todos se apresentaram à entrada da tenda do encontro com Moisés e Arão.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Eles assim fizeram. Vieram com os incensários, acenderam-nos, puseram-lhes o incenso e colocaram-se à entrada da tenda do encontro, com Moisés e com Aarão.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Tomaram, pois, cada um o seu incensário, e neles puseram fogo, e sobre eles deitaram incenso, e estiveram em pé à entrada da tenda da revelação, juntamente com Moisés e Arão.