Numbers 16:41 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Mas no dia seguinte toda oa congregação dos filhos de Israel murmurou contra Moisés e Arão, dizendo: Vós matastes o povo do Senhor.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
No dia seguinte todo o povo dos israelitas começou a falar mal de Moisés e de Aarão. Eles diziam: — Vocês estão dando morte ao povo do SENHOR.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Mas, no dia seguinte, toda a comunidade dos israelitas murmurou contra Moisés e Arão, dizendo: Vós matastes o povo do Senhor.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Mas, no dia seguinte, toda a congregação dos filhos de Israel murmurou contra Moisés e contra Arão, dizendo: Vós matastes o povo do SENHOR.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Mas, no dia seguinte, toda a congregação dos filhos de Israel murmurou contra Moisés e contra Arão, dizendo: Vós matastes o povo do Senhor.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Mas no dia seguinte toda a congregação dos filhos de Israel murmurou contra Moisés e contra Arão, dizendo: Vós matastes o povo do SENHOR.
Portuguese Bible Old Orthography
Mas, no dia seguinte, toda a congregação dos filhos de Israel murmurou contra Moisés e contra Arão, dizendo: Vós matastes o povo do Senhor.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Mas, no dia seguinte, toda a congregação dos filhos de Israel murmurou contra Moisés e contra Arão, dizendo: — Vocês mataram o povo do Senhor.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Mas no dia seguinte, todo o povo de Israel se queixou de Moisés e de Arão, dizendo: “Vocês mataram o povo do Senhor ”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Mas no dia seguinte todos os israelitas começaram a reclamar contra Moisés e Arão, dizendo assim: — Vocês mataram o povo de Deus, o Senhor!
Portuguese NVI
No dia seguinte toda a comunidade de Israel começou a queixar-se contra Moisés e Arão, dizendo: "Vocês mataram o povo do Senhor".
Portuguese NVI 2023
No dia seguinte, toda a comunidade de Israel começou a queixar‑se de Moisés e de Arão, dizendo: ― Vocês mataram o povo do Senhor.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Logo na manhã seguinte, porém, toda a comunidade de Israel começou a se queixar de Moisés e Arão outra vez. “Vocês mataram o povo do S enhor!”, diziam eles.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
No entanto, logo na manhã seguinte, todo o povo começou de novo a murmurar contra Moisés e Aarão dizendo: “Mataram o povo do Senhor!”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Porém, no dia seguinte, toda a congregação dos filhos de Israel murmurou contra Moisés e contra Arão, dizendo: Vós matastes o povo de Jeová.